8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ
Chapter on Tayammum (Dry Ablution)
بَابُ التَّيَمُّمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ammar | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
| Wa Abi Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Shaqiqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ya'la ibn Ubayd | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Muhammad ibn Ishaq ibn Ibrahim | Muhammad ibn Ishaq al-Sarraj | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَمَّارٍ | عمار بن ياسر العنسي | صحابي |
| وَأَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ | محمد بن إسحاق السراج | حافظ ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1304
Shaqiq reported: I was sitting with Abdullah bin Mas’ud and Abu Musa. Abu Musa said, “O Abu Abdur-Rahman! If a person becomes sexually impure but cannot find water, should he pray?” He said, “No.” Abu Musa said, “Don’t you remember the statement of Ammar to Umar? The Messenger of Allah (ﷺ) sent us both (on a mission) and I became sexually impure but could not find water, so I rubbed myself with dust and came to the Prophet (ﷺ). I mentioned that to him, and he said, 'This would have been sufficient for you’ and then (the Prophet) struck the earth with his hands, wiped his face and hands (with it).’” He said, “I did not see Umar satisfied with that.” He said, “What do you say about this Verse: '…but you find no water then perform Tayammum with clean earth…’ (5:6)?” He said, “Had we permitted them (Tayammum) in such cases, some of them would have performed Tayammum with clean earth though they could get cold water easily.” Ya’la added: Al-A’mash said, “I said to Shaqiq: ‘This was said only because of that (i.e. the fear that they might give up using water).’”
شقيق نے بیان کیا کہ میں عبداللہ بن مسعود اور ابو موسیٰ کے ساتھ بیٹھا تھا۔ ابو موسیٰ نے کہا، "اے ابو عبدالرحمن! اگر کوئی شخص جنبی ہو جائے لیکن اسے پانی نہ ملے تو کیا وہ نماز پڑھے؟" انہوں نے کہا، "نہیں۔" ابو موسیٰ نے کہا، "کیا آپ کو عمار کا عمر سے بیان کردہ واقعہ یاد نہیں؟ اللہ کے رسول ﷺ نے ہم دونوں کو (ایک مشن پر) بھیجا اور میں جنبی ہو گیا لیکن مجھے پانی نہ مل سکا، تو میں نے مٹی سے تیمم کیا اور نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ میں نے آپ ﷺ کو یہ بتایا تو آپ ﷺ نے فرمایا، 'یہ تمہارے لیے کافی تھا' اور پھر (نبی ﷺ نے) اپنے ہاتھوں سے زمین پر مارا، اور اپنے چہرے اور ہاتھوں پر (وہ مٹی) مل لی"۔ انہوں نے کہا، "میں نے عمر کو اس سے مطمئن نہیں دیکھا۔" انہوں نے کہا، "آپ اس آیت کے بارے میں کیا کہتے ہیں: '...اور اگر تمہیں پانی نہ ملے تو پاک مٹی سے تیمم کر لو...' (5:6)؟" انہوں نے کہا، "اگر ہم نے انہیں (ایسی حالت میں) تیمم کی اجازت دے دی ہوتی تو ان میں سے کچھ لوگ پاک مٹی سے تیمم کر لیتے حالانکہ انہیں آسانی سے ٹھنڈا پانی مل سکتا تھا۔" یعلیٰ نے مزید کہا: اعمش نے کہا، "میں نے شقيق سے کہا: 'یہ صرف اسی (یعنی اس خوف کی وجہ سے) کہا گیا تھا کہ کہیں وہ پانی کا استعمال ترک نہ کر دیں۔'"
Shaqeeq ne bayan kya ke mein Abdullah bin Masood aur Abu Moosa ke sath betha tha. Abu Moosa ne kaha, "Aye Abu Abdur Rahman! Agar koi shakhs junubi ho jaye lekin use pani na mile to kya woh namaz parhe?" Unhon ne kaha, "Nahin." Abu Moosa ne kaha, "Kya aap ko Ammar ka Umar se bayan kardah waqea yaad nahin? Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hum donon ko (ek mission par) bheja aur mein junubi ho gaya lekin mujhe pani na mil saka, to mein ne mitti se tayammum kya aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua. Mein ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh bataya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya, 'Yeh tumhare liye kaafi tha' aur phir (Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne) apne hathon se zameen par mara, aur apne chehre aur hathon par (woh mitti) mal li". Unhon ne kaha, "Mein ne Umar ko is se mutmain nahin dekha." Unhon ne kaha, "Aap is ayat ke baare mein kya kehte hain: '...aur agar tumhen pani na mile to pak mitti se tayammum kar lo...' (5:6)?" Unhon ne kaha, "Agar hum ne unhen (aisi halat mein) tayammum ki ijazat de di hoti to un mein se kuch log pak mitti se tayammum kar lete halanke unhen aasani se thanda pani mil sakta tha." Ya'la ne mazeed kaha: A'mash ne kaha, "Mein ne Shaqeeq se kaha: 'Yeh sirf isi (yani is khauf ki wajah se) kaha gaya tha ke kahin woh pani ka istemal tark na kar den'."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّجُلُ يُجْنِبُ فَلَا يَجِدُ الْمَاءَ أَيُصَلِّي؟ فَقَالَ لَا فَقَالَ أَمَا تَذْكُرُ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا وَضَرَبَ بِيَدِهِ الْأَرْضَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ» فَقَالَ لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنَعَ بِذَلِكَ قَالَ فَمَا تَصْنَعُ بِهَذِهِ الْآيَةِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} فَقَالَ «أَمَا إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا وَجَدَ بَرْدَ الْمَاءِ تَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ» زَادَ يَعْلَى قَالَ الْأَعْمَشُ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَلَمْ يَكُنْ هَذَا إِلَّا لِهَذَا