9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Warning Against Abandoning Prayer
بَابُ الْوَعِيدِ عَلَى تَرْكِ الصَّلَاةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Jibril bin Ahmar | Juwairiya ibn Asma' al-Dhubi | Thiqah (Trustworthy) |
| Malik ibn Isma'il an-Nahdi | Malik ibn Ismail al-Nahdi | Trustworthy, Precise, Sound in the Book |
| Yusuf ibn Musa al-Qattan | Yusuf ibn Musa al-Razi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Umar ibn Muhammad al-Hamdani | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ | جويرية بن أسماء الضبعي | ثقة |
| مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ | مالك بن إسماعيل النهدي | ثقة متقن صحيح الكتاب |
| يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ | يوسف بن موسى الرازي | صدوق حسن الحديث |
| عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1462
Narrated Ibn Umar: Allah's Messenger (ﷺ) addressed his companions on the Day of the Confederates (Al-Ahzab), "None of you should offer the 'Asr prayer but at Banu Qurayzah." Some of them delayed and were afraid that the time of the prayer might be over, so they offered the prayer (on the way). But the others said, "We will not pray till we reach the place Allah's Messenger (ﷺ) has ordered us (to reach), even if the time of the prayer is over." Allah's Messenger (ﷺ) did not criticize any of the two groups.
حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے روزِ احزاب اپنے اصحاب سے فرمایا "تم میں سے کوئی عصر کی نماز اس وقت تک نہ پڑھے جب تک وہ بنوقریظہ نہ پہنچ جائے" ان میں سے کچھ لوگوں نے نماز پڑھنے میں دیر کردی اور انہیں ڈر تھا کہ کہیں نماز کا وقت نہ نکل جائے تو انہوں نے (راستے میں ہی) نماز پڑھ لی لیکن دوسرے لوگوں نے کہا کہ ہم نماز اس وقت تک نہیں پڑھیں گے جب تک ہم اس جگہ نہیں پہنچ جاتے جہاں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں حکم دیا ہے اگرچہ نماز کا وقت ہی کیوں نہ نکل جائے" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان دونوں گروہوں میں سے کسی کی بھی ملامت نہیں فرمائی۔
Hazrat Ibn Umar razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne roz-e-Ahzab apne ashaab se farmaya "Tum mein se koi Asr ki namaz iss waqt tak na parhe jab tak woh Banu Qurayza na pahunch jaye" In mein se kuch logon ne namaz parhne mein dair kardi aur unhein dar tha keh kahin namaz ka waqt na nikal jaye to unhon ne (raaste mein hi) namaz parh li lekin doosre logon ne kaha keh hum namaz iss waqt tak nahin parhenge jab tak hum uss jagah nahin pahunch jate jahan Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne humein hukm diya hai agarche namaz ka waqt hi kyun na nikal jaye" Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne in donon group mein se kisi ki bhi malamat nahin farmaayi.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَادَى فِيهِمْ يَوْمَ انْصَرَفَ عَنْهُمُ الْأَحْزَابُ «أَلَا لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الظُّهْر َ إِلَّا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ» فَأَبْطَأَ نَاسٌ فَتَخَوَّفُوا فَوْتَ وَقْتِ الصَّلَاةِ فَصَلُّوا وَقَالَ آخَرُونَ لَا نُصَلِّي إِلَّا حَيْثُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَإِنْ فَاتَ الْوَقْتُ فَمَا عَنَّفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَاحِدًا مِنَ الْفَرِيقَيْنِ