9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Timings of Prayer
بَابُ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn Mas'ud | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Amr ibn Maymun al-Awdi | Amr ibn Maymun al-Awdi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Sabit | Abd al-Rahman ibn Sabit al-Qurashi | Trustworthy, prolific transmitter |
| Hassan qadi Kirman | Hassan ibn Atiyya al-Muharbi | Trustworthy |
| Al-Awza'i | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
| Al-Walid ibn Muslam | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Ibrahim | Duhaim Al-Qurashi | Trustworthy, حافظ (preserver of Hadith), Precise |
| Abdullah ibn Muhammad ibn Salam | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
| عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ | عمرو بن ميمون الأودي | ثقة |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ | عبد الرحمن بن سابط القرشي | ثقة كثير الإرسال |
| حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ | حسان بن عطية المحاربي | ثقة |
| الأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
| الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلَمْ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | دحيم القرشي | ثقة حافظ متقن |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمْ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1481
'Amr ibn Maymun said: Muadh ibn Jabal came to us in Yemen, sent by the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. I heard his takbir for the Fajr prayer, a man with a hoarse voice. I felt love for him and did not leave his side until I buried him in Syria. Then, I looked to see who was the best of the people after him and I came to Ibn Masud and stayed with him until he died. He said to me, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “What will you do when rulers are appointed over you who pray prayers not in their times?” I said, “What do you command me to do if that happens to me, O Messenger of Allah?” He said, “Pray the prayer in its time and consider your prayer with them to be an additional prayer.”
عمر بن میمون نے کہا: معاذ بن جبل ہمارے پاس یمن میں آئے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں بھیجا تھا۔ میں نے ان کی فجر کی نماز کے لیے تکبیر سنی، وہ بھری ہوئی آواز والے آدمی تھے۔ مجھے ان سے محبت ہو گئی اور میں ان کا ساتھ نہیں چھوڑا یہاں تک کہ میں نے انہیں شام میں دفن کر دیا۔ پھر، میں نے یہ دیکھنے کے لیے کہ ان کے بعد لوگوں میں سے بہترین کون ہے اور میں ابن مسعود کے پاس آیا اور ان کے ساتھ ہی رہا یہاں تک کہ وہ فوت ہو گئے۔ انہوں نے مجھ سے کہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم کیا کرو گے جب تم پر ایسے حکمران مقرر کیے جائیں گے جو اپنے وقتوں پر نمازیں ادا نہیں کرتے؟" میں نے کہا، "اگر میرے ساتھ ایسا ہو جائے تو آپ مجھے کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں، اللہ کے رسول؟" انہوں نے فرمایا: "اپنے وقت پر نماز پڑھو اور ان کے ساتھ اپنی نماز کو نفل نماز سمجھو۔"
Umar bin Maimoon ne kaha: Muaaz bin Jabal humare pass Yemen mein aye, Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne unhein bheja tha. Maine unki fajr ki namaz ke liye takbeer suni, woh bhari hui aawaz wale aadmi the. Mujhe unse muhabbat ho gayi aur mein unka saath nahin chhoda yahan tak ke maine unhein Sham mein dafan kar diya. Phir, maine yeh dekhne ke liye ke unke baad logon mein se behtarin kaun hai aur mein Ibn Masood ke pass aaya aur unke saath hi raha yahan tak ke woh foot ho gaye. Unhon ne mujhse kaha, Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum kya karoge jab tum par aise hukmaran muqarrar kiye jayenge jo apne waqton par namazen ada nahin karte?" Maine kaha, "Agar mere saath aisa ho jaye to aap mujhe kya karne ka hukum dete hain, Allah ke Rasool?" Unhon ne farmaya: "Apne waqt par namaz padho aur unke saath apni namaz ko nafl namaz samjho."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَيْنَا فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ بِكُمْ إِذْا أُمِّرَ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا؟ » قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةً»