9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Call to Prayer (Adhan)
بَابُ الْأَذَانِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| li Abi Mahdhura | Abu Mahdhurah al-Qurashi | Companion |
| Abdullah bin Muhairiz | Abdullah bin Muhairiz al-Jumahi | Trustworthy |
| Abd al-Aziz ibn Abd al-Malik ibn Abi Mahdhura | Abd al-Aziz ibn Abd al-Malik al-Qurashi | Acceptable |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Muhammad ibn Bakr | Muhammad ibn Bakr al-Barsani | Thiqah (Trustworthy) |
| Ishaqu ibn Ibrahim, sahib al-Baz | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Abdullah ibn Muhammad al-Asbahani | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
Sahih Ibn Hibban 1680
Narrated 'Abd al-'Aziz: ...While I was an orphan under the guardianship of Abu Mahdhurah, when he was preparing to send me to Syria, I said to Abu Mahdhurah, "I want to go to Syria, and I ask your permission to pronounce the Adhan (call to prayer), so tell me (how)." He said, "I went out with a group of people and we were on a part of the Hunayn road, the place where the Messenger of Allah ﷺ had stopped on his way back from Hunayn. We met the Messenger of Allah ﷺ on the way and the Mu'adh-dhin (caller to prayer) of the Messenger of Allah ﷺ pronounced the Adhan (call to prayer) near the Prophet ﷺ. We heard the voice while we were walking by the side of the road, and we shouted mimicking him, making fun of it. He (the Prophet) heard the voice and said, 'Who among you knows this (person) whose voice I hear?'" He said, "He brought us near him and we stood before him. He said, 'Who among you has the voice?'" He said, "So all the people pointed towards me." He said, "So he let them go and detained me with him. There was nothing more hateful to me than what the Messenger of Allah ﷺ would order me to do. So he ordered me to pronounce the Adhan (call to prayer) and the Messenger of Allah ﷺ himself taught me the Adhan (call to prayer). He said, 'Say: Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar. Ash-hadu an la ilaha illallahu, Ash-hadu an la ilaha illallahu. Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah, Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah.'" Then he said to me, 'Go back and raise your voice.' He said, 'Ash-hadu an la ilaha illallahu, Ash-hadu an la ilaha illallahu. Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah, Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah. Hayya 'alas-salah, Hayya 'alas-salah. Hayya 'alal-falah, Hayya 'alal-falah. Allahu Akbar, Allahu Akbar. La ilaha illallah.'" When he finished the Adhan, he called me and gave me a small bag containing some silver and said, 'May Allah bless it for you and bless you with it.'" He said, "So I said, 'O Messenger of Allah! Appoint me to pronounce the Adhan (call to prayer).'" He said, 'I have already ordered you to do so.'" He said, "So every bit of dislike in my heart turned into love. I came to 'Attab bin Usayd, the governor of the Messenger of Allah ﷺ, and I pronounced the Adhan (call to prayer) in Makkah by the order of the Messenger of Allah ﷺ."
...عبدالعزیز بیان کرتے ہیں : ...جب میں ابو مہضورہ کی سرپرستی میں ایک یتیم تھا تو ایک مرتبہ وہ مجھے شام بھیجنے کی تیاری کر رہے تھے کہ میں نے ابو مہضورہ سے کہا کہ "میں شام جانا چاہتا ہوں اور میں آپ سے اذان کہنے کی اجازت چاہتا ہوں، تو مجھے بتائیں (کہ کیسے کہتے ہیں)"۔ انہوں نے کہا کہ "میں لوگوں کے ایک گروہ کے ساتھ نکلا تھا اور ہم حنین کے راستے پر ایک جگہ پر تھے جہاں اللہ کے رسول ﷺ حنین سے واپسی پر رکے تھے۔ ہم راستے میں اللہ کے رسول ﷺ سے ملے اور اللہ کے رسول ﷺ کے مؤذن نے نبی ﷺ کے قریب اذان کہی۔ ہم نے سڑک کے کنارے چلتے ہوئے آواز سنی اور ہم نے اس کی नकल اتارتے ہوئے مذاق اڑاتے ہوئے اونچی آواز میں کہا۔ آپ ﷺ نے آواز سنی اور کہا کہ 'تم میں سے کون جانتا ہے کہ یہ (شخص) کس کی آواز ہے جو میں سن رہا ہوں؟'" انہوں نے کہا کہ "وہ ہمیں اپنے قریب لے آئے اور ہم آپ ﷺ کے سامنے کھڑے ہو گئے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ 'تم میں سے کس کی آواز ہے؟'" انہوں نے کہا کہ "تو سب لوگوں نے میری طرف اشارہ کیا۔" انہوں نے کہا کہ "تو آپ ﷺ نے انہیں جانے دیا اور مجھے اپنے پاس روک لیا۔ میرے نزدیک اس سے زیادہ ناپسندیدہ کوئی چیز نہیں تھی جس کا اللہ کے رسول ﷺ مجھے حکم دیتے تھے۔ چنانچہ آپ ﷺ نے مجھے اذان کہنے کا حکم دیا اور اللہ کے رسول ﷺ نے خود مجھے اذان سکھائی۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ 'کہو: اللہ اکبر، اللہ اکبر، اللہ اکبر، اللہ اکبر۔ اشھد ان لا الہ الا اللہ، اشھد ان لا الہ الا اللہ۔ اشھد ان محمدا رسول اللہ، اشھد ان محمدا رسول اللہ۔' پھر آپ ﷺ نے مجھ سے کہا کہ 'واپس جاؤ اور اپنی آواز بلند کرو'۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ 'اشھد ان لا الہ الا اللہ، اشھد ان لا الہ الا اللہ۔ اشھد ان محمدا رسول اللہ، اشھد ان محمدا رسول اللہ۔ حی علی الصلوۃ، حی علی الصلوۃ۔ حی علی الفلاح، حی علی الفلاح۔ اللہ اکبر، اللہ اکبر۔ لا الہ الا اللہ۔'" جب انہوں نے اذان ختم کی تو انہوں نے مجھے بلایا اور مجھے چاندی کے کچھ سکے والی ایک چھوٹی سی تھیلی دی اور کہا کہ 'اللہ اسے تمہارے لیے بابرکت کرے اور تمہیں اس کے ساتھ برکت عطا فرمائے۔'" انہوں نے کہا کہ "تو میں نے کہا کہ 'یا رسول اللہ! مجھے اذان کہنے کے لیے مقرر کر دیں'۔" آپ ﷺ نے فرمایا کہ 'میں تمہیں پہلے ہی ایسا کرنے کا حکم دے چکا ہوں'۔" انہوں نے کہا کہ "تو میرے دل کی ہر ناپسندیدگی محبت میں بدل گئی۔ میں اللہ کے رسول ﷺ کے گورنر عتاب بن اسید کے پاس آیا اور میں نے اللہ کے رسول ﷺ کے حکم سے مکہ میں اذان کہی۔"
...Abdul Aziz bayan karte hain : ...Jab main Abu Mahzoora ki sarparasti mein ek yateem tha to ek martaba woh mujhe Sham bhejne ki taiyari kar rahe the keh maine Abu Mahzoora se kaha keh "main Sham jana chahta hun aur main aapse azan kehne ki ijazat chahta hun, to mujhe bataen (keh kaise kehte hain)". Unhon ne kaha keh "main logon ke ek giroh ke sath nikla tha aur hum Haneen ke raste par ek jagah par the jahan Allah ke Rasool ﷺ Haneen se wapsi par ruke the. Hum raste mein Allah ke Rasool ﷺ se mile aur Allah ke Rasool ﷺ ke Moazzin ne Nabi ﷺ ke qareeb azan kahi. Hum ne sadak ke kinare chalte huye aawaz suni aur hum ne us ki naqal utarte huye mazaq udate huye unchi aawaz mein kaha. Aap ﷺ ne aawaz suni aur kaha keh 'tum mein se kaun janta hai keh yeh (shaks) kis ki aawaz hai jo main sun raha hun?'" Unhon ne kaha keh "woh humain apne qareeb le aaye aur hum aap ﷺ ke samne khade ho gaye. Aap ﷺ ne farmaya keh 'tum mein se kis ki aawaz hai?'" Unhon ne kaha keh "to sab logon ne meri taraf ishara kiya." Unhon ne kaha keh "to aap ﷺ ne unhein jaane diya aur mujhe apne pass rok liya. Mere qareeb is se ziada napasandida koi cheez nahin thi jis ka Allah ke Rasool ﷺ mujhe hukum dete the. Chunancha aap ﷺ ne mujhe azan kehne ka hukum diya aur Allah ke Rasool ﷺ ne khud mujhe azan sikhayi. Aap ﷺ ne farmaya keh 'kaho: Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar. Ash-hadu an la ilaha illallahu, Ash-hadu an la ilaha illallahu. Ash-hadu anna Muhammadar Rasulullah, Ash-hadu anna Muhammadar Rasulullah.' Phir aap ﷺ ne mujh se kaha keh 'wapis jao aur apni aawaz buland karo'. Aap ﷺ ne farmaya keh 'Ash-hadu an la ilaha illallahu, Ash-hadu an la ilaha illallahu. Ash-hadu anna Muhammadar Rasulullah, Ash-hadu anna Muhammadar Rasulullah. Hayya 'alas-salah, Hayya 'alas-salah. Hayya 'alal-falah, Hayya 'alal-falah. Allahu Akbar, Allahu Akbar. La ilaha illallahu.'" Jab unhon ne azan khatam ki to unhon ne mujhe bulaya aur mujhe chandi ke kuchh sikke wali ek chhoti si thaili di aur kaha keh 'Allah ise tumhare liye babarkat kare aur tumhein is ke sath barkat ata farmaye.'" Unhon ne kaha keh "to maine kaha keh 'Ya Rasulullah! Mujhe azan kehne ke liye muqarrar kar den'. Aap ﷺ ne farmaya keh 'main tumhein pehle hi aisa karne ka hukum de chuka hun'." Unhon ne kaha keh "to mere dil ki har napasandidaagi mohabbat mein badal gayi. Main Allah ke Rasool ﷺ ke Governor Atab bin Usayd ke pass aaya aur maine Allah ke Rasool ﷺ ke hukum se Makkah mein azan kahi.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَيْرِيزٍ أَخْبَرَهُ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حِجْرِ أَبِي مَحْذُورَةَ حِينَ جَهَّزَهُ إِلَى الشَّامِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي مَحْذُورَةَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الشَّامِ وَإِنِّي أَسْأَلُ عَنْ تَأْذِينِكَ فَأَخْبِرْنِي قَالَ خَرَجْتُ فِي نَفَرٍ فَكُنَّا فِي بَعْضِ طَرِيقِ حُنَيْنٍ مَقْفَلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ حُنَيْنٍ فَلَقِيَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالصَّلَاةِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْنَا الصَّوْتَ وَنَحْنُ مُتَنَكِّبُونَ عَنِ الطَّرِيقِ فَصَرَخْنَا نَسْتِهْزِئُ نَحْكِيهِ فَسَمِعَ الصَّوْتَ فَقَالَ «أَيُّكُمْ يَعْرِفُ هَذَا الَّذِي أَسْمَعُ الصَّوْتَ؟ » قَالَ فَجِيءَ بِنَا فَوَقَفْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «أَيُّكُمْ صَاحِبُ الصَّوْتِ؟ » قَالَ فَأَشَارَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ إِلَيَّ قَالَ فَأَرْسَلَهُمْ وَحَبَسَنِي عِنْدَهُ وَلَا شَيْءَ أَكْرَهُ إِلَيَّ مِمَّا يَأْمُرُنِي بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَنِي بِالْأَذَانِ وَأَلْقَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَيَّ نَفْسُهُ الْأَذَانَ فَقَالَ «قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ» ثُمَّ قَالَ لِي «ارْجِعْ وَامْدُدْ صَوْتَكَ» قَالَ «أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ التَّأْذِينِ دَعَانِي فَأَعْطَانِي صُرَّةً فِيهَا شَيْءٌ مِنْ فِضَّةٍ وَقَالَ «اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَبَارِكْ عَلَيْهِ» قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِالتَّأْذِينِ قَالَ «قَدْ أَمَرْتُكَ بِهِ» قَالَ فَعَادَ كُلُّ شَيْءٍ مِنَ الْكَرَاهِيَةِ فِي الْقَلْبِ إِلَى الْمَحَبَّةِ فَقَدِمْتُ عَلَى عَتَّابِ بْنِ أُسَيْدٍ عَامَلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكُنْتُ أُأَذِّنُ بِمَكَّةَ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ