5.
Book of Faith
٥-
كِتَابُ الْإِيمَانِ
Chapter on the Obligation of Faith
بَابُ فَرْضِ الْإِيمَانِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Dhar | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Zayd ibn Wahb | Zayd ibn Wahb al-Jahni | Trustworthy |
| Abi al-Darda' | Umayr ibn Malik al-Ansari | Companion |
| Abi Salih al-Asha'ri | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
| Al-Amashi | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Isa ibn Yunus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Isa ibn Yunus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Hisham ibn 'Ammar | Hisham ibn Ammar al-Salami | Trustworthy, Jahmite, he became old and started to be prompted |
| Hisham ibn 'Ammar | Hisham ibn Ammar al-Salami | Trustworthy, Jahmite, he became old and started to be prompted |
| Al-Husayn ibn 'Abdullah ibn Yazid al-Qattan | Al-Husayn ibn Abdullah al-Raqqi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ | زيد بن وهب الجهني | ثقة |
| أَبِي الدَّرْدَاءِ | عويمر بن مالك الأنصاري | صحابي |
| أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
| الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ | هشام بن عمار السلمي | صدوق جهمي كبر فصار يتلقن |
| هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ | هشام بن عمار السلمي | صدوق جهمي كبر فصار يتلقن |
| الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ | الحسين بن عبد الله الرقي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 170
Abu Dharr reported: I was walking with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the lava field of Medina when we came across Uhud. The Prophet said, “O Abu Dharr, it would not please me to have Uhud turned to gold for me, to keep a single dinar from it by evening except to settle a debt.” Then he walked on and I walked with him. He said, “O Abu Dharr!” I said, “At your service, O Messenger of Allah, and I obey.” The Prophet said, “Verily, the majority of people will be the least of them on the Day of Resurrection.” Then he said, “O Abu Dharr, do not leave until I return to you.” Then, he went away until he was out of sight. I heard a voice and I said, “I will go.” Then, I remembered what the Prophet said to me, so I waited until he came back. I said, “O Messenger of Allah, I heard a voice and wanted to catch up with you, but I remembered what you said to me.” The Prophet said, “That was Gabriel, who came to me and told me that whoever among my nation dies not associating anything with Allah will enter Paradise.” I said, “O Messenger of Allah, even if he commits adultery or steals?” The Prophet said, “Even if he commits adultery or steals.”
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں مدینہ منورہ کے ایک میدان میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ چل رہا تھا کہ ہم احد پہاڑ کے پاس سے گزرے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے ابوذر! مجھے یہ ہرگز پسند نہیں کہ احد پہاڑ میرے لیے سونا بن جائے اور میں شام تک اس میں سے ایک دینار بھی رکھوں سوائے اس کے کہ کسی کا قرض ادا کرنا ہو پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم آگے چلے اور میں آپ کے ساتھ چل رہا تھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے ابوذر! میں نے عرض کیا: لبیک یا رسول اللہ میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوں اور آپ کا کہا مانتا ہوں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قیامت کے دن اکثر لوگ سب سے زیادہ خسارے میں ہوں گے پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے ابوذر! جب تک میں تمہاری طرف واپس نہ آؤں تم یہاں سے مت جانا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم چلے گئے یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم میری نظروں سے اوجھل ہوگئے، میں نے ایک آواز سنی تو میں نے کہا کہ میں جاؤں گا۔ پھر مجھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی وصیت یاد آگئی تو میں انتظار کرنے لگا یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم واپس تشریف لائے تو میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں نے ایک آواز سنی تھی اور میں چاہتا تھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جاؤں لیکن مجھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی وصیت یاد آگئی تھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ جبریل علیہ السلام تھے جو میرے پاس آئے تھے اور مجھے بتا رہے تھے کہ میری امت میں سے جو بھی اللہ کے ساتھ شرک کیے بغیر مرے گا وہ جنت میں داخل ہوگا تو میں نے کہا یا رسول اللہ! چاہے وہ زنا کرے یا چوری کرے؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں چاہے وہ زنا کرے یا چوری کرے۔
Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki main Madina Munawwara ke aik maidan mein Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath chal raha tha ki hum Uhud pahar ke pass se guzre to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ae Abuzar! mujhe yeh hargiz pasand nahin ki Uhud pahar mere liye sona ban jaye aur main sham tak is mein se ek dinar bhi rakhon siwaye iske ki kisi ka qarz ada karna ho phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam aage chale aur main aap ke sath chal raha tha ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ae Abuzar! maine arz kiya: labbaik ya Rasulullah main aap ki khidmat mein hazir hun aur aap ka kaha manta hun to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: qayamat ke din aksar log sab se zyada khasare mein honge phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ae Abuzar! jab tak main tumhari taraf wapas nah aao tum yahan se mat jana. phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam chale gaye yahan tak ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam meri nazron se ojhal hogaye, maine ek aawaz suni to maine kaha ki main jaonga. phir mujhe aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki wasiyat yaad aa gayi to main intezar karne laga yahan tak ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam wapas tashrif laye to maine arz kiya ya Rasulullah! maine ek aawaz suni thi aur main chahta tha ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass jaoon lekin mujhe aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki wasiyat yaad aa gayi thi to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: woh Jibrail Alaihissalam the jo mere pass aaye the aur mujhe bata rahe the ki meri ummat mein se jo bhi Allah ke sath shirk kiye baghair marega woh jannat mein dakhil hoga to maine kaha ya Rasulullah! chahe woh zina kare ya chori kare? to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: haan chahe woh zina kare ya chori kare.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ يَقُولُ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِحَرَّةِ الْمَدِينَةِ فَاسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ «يَا أَبَا ذَرٍّ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا أُمْسِي وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلَّا أَصْرِفُهُ لِدَيْنٍ» ثُمَّ مَشَى وَمَشَيْتُ مَعَهُ فَقَالَ «يَا أَبَا ذَرٍّ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ فَقَالَ «إِنَّ الْأَكْثَرِينَ هُمُ الْأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا ذَرٍّ لَا تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ» ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَقُلْتُ أَنْطَلِقُ ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ النَّبِيِّ ﷺ لِي فَلَبِثْتُ حَتَّى جَاءَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ صَوْتًا فَأَرَدْتُ أَنْ أُدْرِكَكَ* فَذَكَرْتُ قَوْلَكَ لِي فَقَالَ «ذَلِكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ «وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ»