9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Virtue of the Five Daily Prayers
بَابُ فَضْلِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wathilatu bnu al-Asqa' | Wathilah ibn al-Asqa' al-Laythi | Companion |
| Shaddad Abu Ammar | Shaddad ibn Abdullah al-Qurashi | Trustworthy |
| Al-Awza'i | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
| Al-Walid | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Ibrahim | Duhaim Al-Qurashi | Trustworthy, حافظ (preserver of Hadith), Precise |
| Ibn Sam'aan | Anas ibn al-Salim al-Khaulani | Acceptable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَاثِلَةُ بْنُ الأَسْقَعِ | واثلة بن الأسقع الليثي | صحابي |
| شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ | شداد بن عبد الله القرشي | ثقة |
| الأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
| الْوَلِيدُ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | دحيم القرشي | ثقة حافظ متقن |
| ابْنُ سَلْمٍ | أنس بن السلم الخولاني | مقبول |
Sahih Ibn Hibban 1727
Wathila bin Al-Asqa' reported: A man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! I have committed a Hadd (sin punishable by Islamic law), so carry out the punishment on me." The Prophet (ﷺ) turned away from him. He repeated his request but the Prophet (ﷺ) again turned away. Then the time of the prayer became due and when he (the Prophet) had offered the prayer, (the man) said: "O Messenger of Allah I have committed a Hadd, so carry out the punishment on me." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Did you not observe ablution after committing the sin and then offered prayer with us?" He said: "Yes." He (the Holy Prophet) said: "Go, Allah has pardoned you."
وثیلہ بن الاسقع رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! میں نے ایک حد کی خلاف ورزی کی ہے، لہٰذا مجھ پر حد قائم فرما دیجیے۔ آپ ﷺ نے اس سے منہ موڑ لی۔ اس نے اپنی درخواست دہرائی لیکن آپ ﷺ نے پھر منہ موڑ لی۔ پھر نماز کا وقت ہوگیا اور جب آپ ﷺ نے نماز پڑھ لی تو اس شخص نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے ایک حد کی خلاف ورزی کی ہے، لہٰذا مجھ پر حد قائم فرما دیجیے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تم نے گناہ کرنے کے بعد وضو نہیں کیا اور ہمارے ساتھ نماز ادا نہیں کی؟ اس نے کہا: کیوں نہیں۔ تو آپ ﷺ نے فرمایا: جاؤ، اللہ نے تمہیں معاف کر دیا۔
Wasila bin al-Asqa Radi Allahu anhu bayan karte hain keh aik shakhs Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur عرض ki: Allah ke Rasul! मैंने aik hadd ki khilaf warzi ki hai, lihaza mujh per hadd qaim farma dijiye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne us se munh mod liya. Us ne apni darkhwast dohrai lekin Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne phir munh mod liya. Phir namaz ka waqt hogaya aur jab Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz parh li to us shakhs ne kaha: Allah ke Rasul! मैंने aik hadd ki khilaf warzi ki hai, lihaza mujh per hadd qaim farma dijiye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Kya tum ne gunah karne ke bad wazu nahin kiya aur humare sath namaz ada nahin ki? Us ne kaha: Kyun nahin. To Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jao, Allah ne tumhein maaf kar diya.
أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ* حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «صَلَّيْتَ مَعَنَا؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ»