9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Obligation of Congregational Prayer and the Excuses That Permit Its Omission
بَابُ فَرْضِ الْجَمَاعَةِ، وَالْأَعْذَارِ الَّتِي تُبِيحُ تَرْكَهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Al-Qasim ibn Muhammad | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Abi Hazra al-Madini | Yaqub ibn Mujahid al-Makhzumi | Trustworthy |
| Husayn b. 'Ali al-Ju'fi | Al-Husayn ibn Ali al-Ja'fi | Trustworthy and Precise |
| al-Hasan ibn Sahl al-Ja'fari | Al-Hasan ibn Sahl al-Ja'fari | Unknown |
| al-Hasan ibn Sufyan ash-Shaybani | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| أَبِي حَزْرَةَ الْمَدِينِيِّ | يعقوب بن مجاهد المخزومي | ثقة |
| حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ | الحسين بن علي الجعفي | ثقة متقن |
| الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْجَعْفَرِيُّ | الحسن بن سهل الجعفري | مجهول الحال |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 2074
Al-Qasim ibn Muhammad said: There was some tension between Aisha and some of her brother's children. He [the brother's son] entered upon her and when he sat down, the food was brought. He got up to go to the mosque (for prayer). She said: “Sit down, you treacherous one! I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Let none of you pray in the presence of food, nor while he is suppressing the urge to relieve himself.'"
القاسم بن محمد نے کہا: عائشہ رضی اللہ عنہا اور ان کے بھائی کے بچوں کے درمیان کچھ تناؤ تھا۔ وہ [بھائی کا بیٹا] ان کے پاس داخل ہوا اور جب وہ بیٹھ گیا تو کھانا لایا گیا۔ وہ مسجد (نماز کے لیے) جانے کے لیے اٹھا۔ انہوں نے کہا: ’’بیٹھ جاؤ، اے دغا باز! میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: 'تم میں سے کوئی شخص کھانے کے سامنے نماز نہ پڑھے اور نہ ہی اس حال میں کہ وہ اپنے آپ کو پیشاب پاخانہ سے روک رہا ہو۔'‘‘
Alqasim bin Muhammad ne kaha: Ayesha radi Allahu anha aur un ke bhai ke bachon ke darmiyan kuch tanaav tha. Wo [bhai ka beta] un ke paas dakhil hua aur jab wo baith gaya to khana laya gaya. Wo masjid (namaz ke liye) jane ke liye utha. Unhon ne kaha: ''Baith jao, ae dagha baz! Maine Rasul Allah ﷺ ko ye farmate huye suna hai: 'Tum mein se koi shakhs khane ke samne namaz na parhe aur na hi is hal mein ke wo apne aap ko peshab pakhana se rok raha ho.''
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْجَعْفَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي حَزْرَةَ الْمَدِينِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ عَائِشَةَ وَبَيْنَ بَعْضِ بَنِي أَخِيهَا شَيْءٌ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَلَمَّا جَلَسَ جِيءَ بِالطَّعَامِ فَقَامَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَتْ لَهُ اجْلِسْ غُدَرُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُصَلِّي أَحَدُكُمْ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ وَلَا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ»