9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Obligation of Following the Imam

بَابُ فَرْضِ مُتَابَعَةِ الْإِمَامِ

Sahih Ibn Hibban 2213

Ibn Numayr reported: I heard Az Zuhri say that Humayd ibn `Abd ar Rahman informed him that `Ubaydullah ibn `Abdullah ibn `Umar informed him that he heard his father saying that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When your women ask permission to go to the mosque, do not prevent them." Bilal ibn Abdullah ibn Umar said, "By Allah, we will prevent them." So Abdullah ibn Umar rebuked him with the worst rebuke I have ever heard. He said, "Did I not tell you that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'When your women ask permission to go to the mosque, do not prevent them'? You say, 'By Allah, we will prevent them'?"

ابن نمیر نے بیان کیا کہ میں نے زہری سے سنا، انہوں نے کہا کہ مجھے حمید بن عبدالرحمٰن نے خبر دی، انہیں عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر نے خبر دی کہ انہوں نے اپنے والد سے سنا، وہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب تمہاری عورتیں تم سے مسجد جانے کی اجازت مانگیں تو انہیں روکنے نہ دینا"۔ بلال بن عبداللہ بن عمر نے کہا: "اللہ کی قسم! ہم انہیں ضرور روکیں گے"۔ تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے انہیں ایسی سخت سرزنش کی جیسی میں نے کبھی نہیں سنی تھی۔ آپ نے فرمایا: "کیا میں نے تمہیں یہ نہیں بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے کہ ’جب تمہاری عورتیں تم سے مسجد جانے کی اجازت مانگیں تو انہیں روکنے نہ دینا‘ اور تم کہتے ہو کہ اللہ کی قسم! ہم انہیں ضرور روکیں گے؟"

Ibn Numair ne bayan kya keh main ne Zuhri se suna, unhon ne kaha keh mujhe Hamid bin Abdur Rahman ne khabar di, unhen Ubaidullah bin Abdullah bin Umar ne khabar di keh unhon ne apne walid se suna, woh bayan karte hain keh Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaya: "Jab tumhari aurten tumse masjid jaane ki ijazat mangain to unhen rokne na dena". Bilal bin Abdullah bin Umar ne kaha: "Allah ki qasam! Hum unhen zaroor rokenge". To Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhu ne unhen aisi sakht sarzanish ki jaisi main ne kabhi nahin suni thi. Aap ne farmaya: "Kya main ne tumhen yeh nahin bataya keh Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaya hai keh 'Jab tumhari aurten tumse masjid jaane ki ijazat mangain to unhen rokne na dena' aur tum kehte ho keh Allah ki qasam! Hum unhen zaroor rokenge?"

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا» قَالَ بِلَالُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ قَالَ فَسَبَّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَسْوَأَ مَا سَمِعْتُهُ سَبَّهُ قَطُّ وَقَالَ سَمِعْتَنِي قُلْتُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا» قُلْتَ وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ؟!