9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on Prostration of Forgetfulness
بَابُ سُجُودِ السَّهْوِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
wa‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
wa’abū bakr bn ‘abd al-raḥman bn al-ḥārith bn hshāmin | Abu Bakr ibn Abdur-Rahman al-Makhzumi | Trustworthy |
wa’abū slmh bn ‘abd al-raḥman | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
sa‘īd bn al-musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
ḥarmalah bn yaḥyá | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
ibn qutaybah | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ | أبو بكر بن عبد الرحمن المخزومي | ثقة |
وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 2684
Abu Hurairah narrated that: The Messenger of Allah prayed for us - either Zuhr or 'Asr - and he finished the prayer with only two rak'ahs. Dhu Al-Yadayn, son of 'Abdu 'Amr, son of Nadlah Al-Khuza'i, the ally of the Banu Zuhra said, "Has the prayer been shortened, or did you forget, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah said, "I did not forget, nor was it shortened." Dhu Al-Yadayn said, "Rather, some of it [slipped your mind] O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah turned towards the people and said, "Did Dhu Al-Yadayn speak the truth?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah stood and completed the prayer.
ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہم کو ظہر یا عصر کی نماز پڑھائی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے صرف دو رکعتوں کے ساتھ نماز ختم کردی۔ ذوالیدین بن عبد عمر و بن نضلہ خزاعی، جو بنو زہرہ کے حلیف تھے، نے کہا: "کیا نماز مختصر کر دی گئی ہے یا آپ بھول گئے ہیں، یا رسول اللہ؟" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "میں نہ بھولا ہوں اور نہ ہی اسے مختصر کیا گیا ہے۔" ذوالیدین نے کہا: "بلکہ، اس میں سے کچھ آپ کی نظر سے اوجھل ہو گیا ہوگا یا رسول اللہ۔" تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کی طرف رخ کیا اور فرمایا: "کیا ذوالیدین نے سچ کہا؟" انہوں نے کہا: "جی ہاں، یا رسول اللہ۔" تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے اور نماز پوری کی۔
Abu Hurairah razi Allah anhu ne bayan kiya keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne hum ko Zuhr ya Asr ki namaz parhayi to aap sallallahu alaihi wasallam ne sirf do rakaton ke sath namaz khatm kardi. Zulaydain bin Abd Umar wa bin Nazlah Khuzaee, jo Banu Zuhra ke halif thay, ne kaha: "Kya namaz mukhtasar kar di gayi hai ya aap bhul gaye hain, ya Rasul Allah?" Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Main na bhula hun aur na hi ise mukhtasar kiya gaya hai." Zulaydain ne kaha: "Balkeh, is mein se kuchh aap ki nazar se ojhal ho gaya hoga ya Rasul Allah." To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne logon ki taraf rukh kiya aur farmaya: "Kya Zulaydain ne sach kaha?" Unhon ne kaha: "Jee haan, ya Rasul Allah." To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam kharay huye aur namaz puri ki.
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ مِنْ أَحَدِهِمَا فَقَالَ لَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ بْنُ عَبْدِ عَمْرِو بْنِ نَضْلَةَ الْخُزَاعِيُّ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَمْ أَنَسَ وَلَمْ تُقْصَرْ» فَقَالَ ذُو الشِّمَالَيْنِ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى النَّاسِ وَقَالَ «أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَتَمَّ الصَّلَاةَ