9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Eclipse Prayer

بَابُ صَلَاةِ الْكُسُوفِ

Sahih Ibn Hibban 2834

Abu Bakr narrated: We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ, and the sun eclipsed. The Messenger of Allah ﷺ stood up frightened, dragging his garment until he entered the mosque. He prayed two rak'ahs and continued praying them until (the eclipse) cleared. That was at the time of the death of Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ. The people said, "The sun eclipsed because of the death of Ibrahim." The Messenger of Allah ﷺ said, "O people! The sun and the moon are signs from the signs of Allah. They do not eclipse for the death of anyone. So when you see that, then pray until what is upon you is cleared."

ابو بکر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بیٹھے تھے کہ سورج گرہن لگ گیا۔ رسول اللہ ﷺ خوفزدہ ہو کر کھڑے ہو گئے اور اپنا کپڑا گھسیٹتے ہوئے مسجد میں داخل ہوئے اور دو رکعات نماز پڑھی اور اس وقت تک پڑھتے رہے جب تک کہ (گرہن) نہ کھل گیا۔ یہ واقعہ رسول اللہ ﷺ کے بیٹے ابراہیم کی وفات کے وقت کا ہے۔ لوگوں نے کہا کہ ابراہیم کی وفات کی وجہ سے سورج گرہن ہوا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا! اے لوگو! سورج اور چاند اللہ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں یہ کسی کی موت پر گرہن نہیں لگتے اس لیے جب تم دیکھو کہ (گرہن لگ گیا ہے) تو نماز پڑھو یہاں تک کہ تم پر سے (یہ کیفیت) ختم ہو جائے۔

Abu Bakr Razi Allaho Anho bayan karte hain ke hum Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ke sath baithe thay ke sooraj grahan lag gaya. Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam khaufzada ho kar khare ho gaye aur apna kapra ghaseette hue masjid mein dakhil hue aur do rakat namaz parhi aur iss waqt tak parhte rahe jab tak ke (grahan) na khul gaya. Ye waqea Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ke bete Ibrahim ki wafat ke waqt ka hai. Logon ne kaha ke Ibrahim ki wafat ki wajah se sooraj grahan hua hai. Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya! Aye logo! Suraj aur chand Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain ye kisi ki mout par grahan nahin lagte iss liye jab tum dekho ke (grahan lag gaya hai) to namaz parho yahan tak ke tum par se (ye kefiyat) khatam ho jaye.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ جُلُوسًا فَانْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَزِعًا يَجُرُّ ثَوْبَهُ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَلَمْ يَزَلْ يُصَلِّيهَا حَتَّى انْجَلَتْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ مَوْتِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ النَّاسُ إِنَّمَا انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا حَتَّى يَكْشِفَ مَا بِكُمْ»