10.
Book of Funerals and Related Matters
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا مُقَدَّمًا أَوْ مُؤَخَّرًا
Chapter on the Sick Person and What Relates to Him
بَابُ الْمَرِيضِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ummi Jamil bint al-Mujallil | Asma bint Al-Mughirah Al-'Amiriyyah | Companion |
| Muhammad ibn Hatib | Muhammad ibn Hatib al-Jumahi | Companion |
| Abi, haddathani | Uthman ibn Ibrahim al-Qurashi | Acceptable |
| Abdur Rahman ibn 'Uthman ibn Ibrahim ibn Hatib | Abd al-Rahman ibn Uthman al-Jumahi | Weak narrator |
| Zakariyya ibn Yahya Zahmawih | Zakariya ibn Yahya al-Wasiti | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
Sahih Ibn Hibban 2977
Abu Ya'la narrated to us, saying: Zakaria bin Yahya Zuhmawi narrated to us, saying: 'Abdur Rahman bin 'Uthman bin Ibrahim bin Hatib narrated to us, saying: My father narrated to me * on the authority of his grandfather, Muhammad bin Hatib, on the authority of his mother, Umm Jamil bint Al-Mujalil, who said: "I carried you from the land of Abyssinia until, when you were in Medina for a night or two, I cooked you a meal. The firewood ran out, so I went out to look for some. You reached for the pot and it overturned on your arm. So I brought you to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, this is Muhammad bin Hatib, and he is the first to be named after you,' she said. So the Messenger of Allah ﷺ blew into your mouth and wiped over your head, and he supplicated for you, saying: 'Remove the harm, O Lord of the people, and heal, for You are the Healer. There is no healing except Your healing, a healing that leaves no illness.'" She said: "I did not get up with you from him except that your hand had healed."
ابو یعلیٰ نے ہم سے بیان کیا، کہا: زکریا بن یحییٰ زحمو ی نے ہم سے بیان کیا، کہا: عبدالرحمٰن بن عثمان بن ابراہیم بن حاطب نے ہم سے بیان کیا، کہا: میرے باپ نے مجھے بتلایا * کہ ان کے دادا، محمد بن حاطب نے اپنی والدہ، ام جمیل بنت المجلیل سے، انہوں نے کہا: "میں تمہیں سرزمین حبشہ سے لے کر آئی یہاں تک کہ جب تم مدینہ میں ایک یا دو رات کے لیے تھے، تو میں نے تمہارے لیے کھانا پکایا۔ لکڑیاں ختم ہوگئیں تو میں کچھ تلاش کرنے کے لیے باہر گئی۔ تم نے ہانڈی کی طرف ہاتھ بڑھایا اور وہ تمہارے بازو پر الٹ گئی۔ تو میں تمہیں نبی ﷺ کے پاس لے کر آئی اور کہا، 'اللہ کے رسول، یہ محمد بن حاطب ہیں، اور آپ کے نام پر رکھا جانے والا یہ پہلا بچہ ہے،' اس نے کہا۔ تو اللہ کے رسول ﷺ نے تمہارے منہ میں پھونکا اور اپنے ہاتھ سے تمہارے سر پر پھیرا، اور آپ نے تمہارے لیے دعا فرمائی، کہا: 'اے لوگوں کے رب، اس تکلیف کو دور فرما، اور شفا عطا فرما، کیونکہ شفا دینے والا تو ہی ہے۔ تیری شفا کے سوا کوئی شفا نہیں، ایسی شفا جو کوئی بیماری نہ چھوڑے۔'" اس نے کہا: "میں تمہیں ان کے پاس سے اٹھا کر نہیں گئی تھی کہ تمہارا ہاتھ ٹھیک ہو چکا تھا۔"
Abu Yaala ne hum se bayan kya, kaha: Zakaria bin Yahya Zahmu ne hum se bayan kya, kaha: Abdul Rahman bin Usman bin Ibrahim bin Hatim ne hum se bayan kya, kaha: Mere baap ne mujhe batlaya * ki un ke dada, Muhammad bin Hatim ne apni walida, Umm Jameel bint al-Mujalil se, unhon ne kaha: "Main tumhen sarzameen Habsha se lekar aai yahan tak ki jab tum Madina mein ek ya do raat ke liye the, to main ne tumhare liye khana pakaya. Lakdiyan khatam ho gayeen to main kuch talaash karne ke liye bahar gayi. Tum ne handi ki taraf haath badhaya aur woh tumhare bazu par ulat gayi. To main tumhen Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas lekar aai aur kaha, 'Allah ke Rasool, yeh Muhammad bin Hatim hain, aur aap ke naam par rakha jaane wala yeh pahla bachcha hai,' is ne kaha. To Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tumhare munh mein phoonka aur apne haath se tumhare sar par phera, aur aap ne tumhare liye dua farmaai, kaha: 'Aye logon ke Rabb, is takleef ko door farma, aur shifa ata farma, kyunki shifa dene wala to hi hai. Teri shifa ke siwa koi shifa nahin, aisi shifa jo koi bimari na chhode.'" Is ne kaha: "Main tumhen un ke paas se utha kar nahin gayi thi ki tumhara haath theek ho chuka tha."
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي * عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ جَمِيلٍ بِنْتِ الْمُجَلِّلِ قَالَتْ أَقْبَلْتُ بِكَ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ حَتَّى إِذَا كُنْتَ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى لَيْلَةٍ أَوْ لَيْلَتَيْنِ طَبَخْتُ لَكَ طَبْخَةً فَفَنِيَ الْحَطَبُ فَخَرَجْتُ أَطْلُبُهُ فَتَنَاوَلْتَ الْقَدْرَ فَانْكَفَأَتْ عَلَى ذِرَاعِكَ فَأَتَيْتُ بِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ وَهُوَ أَوْلَ مَنْ سُمِّيَ بِكَ قَالَتْ فَتَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي فِيكَ وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِكَ وَدَعَا لَكَ وَقَالَ «أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا» قَالَتْ فَمَا قُمْتُ بِكَ مِنْ عِنْدَهُ إِلَّا وَقَدْ بَرِئَتْ يَدُكَ