10.
Book of Funerals and Related Matters
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا مُقَدَّمًا أَوْ مُؤَخَّرًا


Section on Lamentation and Similar Matters

فَصْلٌ فِي النِّيَاحَةِ وَنَحْوِهَا

Sahih Ibn Hibban 3144

Ubayd ibn Umair reported: Umm Salamah said, "When Abu Salamah died, I said, ‘I am alone in a foreign land. I will weep for him in a way that people will talk about.’ I was preparing to weep for him when a woman from the tribe of Banu Asad came to me wanting to console me. The Messenger of Allah (ﷺ) approached and said, ‘Do you intend to let Satan enter a house from which Allah has removed him?’ She said, ‘So I stopped myself from weeping and did not weep.’”

عُبَیْدِ بْنِ عُمَیْر رَضِیَ اللہُ عَنْہُ سَے رِوَایَتْ ہے کہ اُمِّ سَلَمَہ رَضِیَ اللہُ عَنْہَا نے بَیَانْ کِیا : "جب ابو سَلَمَہ رَضِیَ اللہُ عَنْہُ کا اِنتِقَالْ ہُوا تو میں نے کہا کہ میں اِس اجْنَبِی علاقے میں اکیلی ہوں میں اُن پر اِس طرح رونا کروں گی کہ لوگ (میری حالت زار) کی باتیں کریں گے ۔" وہ کہتی ہیں کہ میں اُن پر رونے کی تیاری کر ہی رہی تھی کہ بَنُو اَسَد کی ایک عورت میرے پاس آئی جو مجھے تسلی دینا چاہتی تھی ۔ اِسی دوران رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور فرمایا : "کیا تم شیطان کو اُس گھر میں داخل ہونے دینا چاہتی ہو جہاں سے اللہ تعالیٰ نے اُسے نِکال دِیا ہے؟" اُمِّ سَلَمَہ رَضِیَ اللہُ عَنْہَا نے کہا کہ میں نے اپنے آپ کو رونا سے روک لیا اور میں نہ روئی ۔"

Ubaid bin Umair Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Umm Salma Radi Allahu Anha ne bayan kiya: "Jab Abu Salma Radi Allahu Anhu ka inteqal hua to main ne kaha ki main is ajnabi ilaqe mein akeli hun main un par is tarah rona karun gi ki log (meri halat-e-zar) ki baaten karenge." Wo kahti hain ki main un par rone ki taiyari kar hi rahi thi ki Banu Asad ki ek aurat mere pas aayi jo mujhe tasalli dena chahti thi. Isi dauran Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tashrif laaye aur farmaya: "Kya tum shaitan ko us ghar mein daakhil hone dena chahti ho jahan se Allah Ta'ala ne use nikal diya hai?" Umm Salma Radi Allahu Anha ne kaha ki main ne apne aap ko rona se rok liya aur main na roi."

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ لَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ غَرِيبٌ فِي أَرْضِ غُرْبَةٍ لَأَبْكِيَنَّ بُكَاءً يُتَحَدَّثُ عَنْهُ وَكُنْتُ قَدْ هَيَّأْتُ الْبُكَاءُ عَلَيْهِ إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْمُسْعِدَاتِ تُرِيدُ أَنْ تُسْعِدَنِي فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ «تُرِيدِينَ أَنْ تُدْخِلِي الشَّيْطَانَ بَيْتًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ مِنْهُ» قَالَتْ فَكَفَفْتُ عَنِ الْبُكَاءِ وَلَمْ أَبْكِ