11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on the Warning for Those Who Withhold Zakat
بَابُ الْوَعِيدِ لِمَانِعِ الزَّكَاةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abū al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Bakr al-Barsani | Thiqah (Trustworthy) |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-madīnī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبُو الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن بكر البرساني | ثقة |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3255
Abu Az-Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "There is no owner of camels who does not treat them well, except that they will come on the Day of Resurrection more numerous than they were, and he will be made to sit down in a vast, open plain. They will gore him with their legs and trample him with their hooves. And there is no owner of cattle who does not treat them well, except that they will come on the Day of Resurrection more numerous than they were, and he will be made to sit down in a vast, open plain. They will butt him with their horns and trample him with their hooves. Among them will be none that are hornless or have broken horns. And there is no owner of treasure who does not give its due right, except that his treasure will come on the Day of Resurrection as a bald, hairless snake, pursuing him with its mouth wide open. When it gets to him, he will flee from it, and his Lord will call out to him: 'This is your treasure that you hoarded.' When he sees that there is no escaping from it, he will put his hand in its mouth, and it will crush it like a molar tooth."
حضرت ابوزبیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ کہتے تھے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جو اونٹ والا اپنے اونٹوں میں (اللہ کا) حق نہیں ادا کرتا، تو قیامت کے دن وہ (اونٹ) اس سے بھی زیادہ ہوں گے جتنے دنیا میں تھے، پھر وہ (مالک) ایک وسیع و عریض میدان میں بٹھایا جائے گا، وہ (اونٹ) اسے اپنے پیروں سے مار مار کر روند ڈالیں گے اور جو گائے بیل والا اپنے مویشیوں میں (اللہ کا حق) ادا نہیں کرتا تو وہ بھی قیامت کے دن اس سے بھی زیادہ ہوں گے جتنے دنیا میں تھے، پھر وہ (مالک) ایک وسیع وعریض میدان میں بٹھایا جائے گا، وہ اسے اپنے سینگوں سے مار مار کر روند ڈالیں گے، ان میں کوئی (ایسا جانور) بھی نہ ہو گا جس کے سینگ نہ ہوں یا ٹوٹے ہوئے ہوں، اور جو صاحب ِ مال اپنے مال میں (اللہ کا) حق ادا نہیں کرتا تو اس کا مال قیامت کے دن ایک اژدھے کی شکل میں ہو گا، جس کے بال نہ ہوں گے اور وہ اپنا منہ پھاڑے ہوئے اس (مالک) کے پیچھے پڑا ہو گا، جب وہ (اژدھا) اس کے پاس پہنچے گا تو وہ اس سے بھاگے گا، تو اس کا رب اسے پکارے گا: ”یہ تیرا وہ مال ہے جسے تو جمع کرتا تھا،“ جب وہ دیکھے گا کہ اس سے بچنے کی کوئی صورت نہیں تو اپنا ہاتھ اس کے منہ میں ڈال دے گا، تو وہ اسے چاٹ جائے گا جیسے ڈاڑھ کا ڈاڑھ چاٹ جاتا ہے۔“
Hazrat Abuzubair Razi Allah Anhu kehte hain ki maine Hazrat Jabir bin Abdullah Razi Allah Anhu se suna, woh kehte thay ki maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate hue suna: ”Jo unt wala apne unton mein (Allah ka) haq ada nahi karta, to qayamat ke din woh (unt) us se bhi zyada honge jitne duniya mein thay, phir woh (malik) aik wasee-o-arize maidan mein bithaya jayega, woh (unt) usey apne pairon se maar maar kar rond dalenge aur jo gaye bail wala apne maweshio mein (Allah ka haq) ada nahi karta to woh bhi qayamat ke din us se bhi zyada honge jitne duniya mein thay, phir woh (malik) aik wasee-o-arize maidan mein bithaya jayega, woh usey apne singhon se maar maar kar rond dalenge, un mein koi (aisa janwar) bhi na hoga jis ke sing na hon ya toote hue hon, aur jo sahib-e-mal apne mal mein (Allah ka) haq ada nahi karta to us ka mal qayamat ke din aik azhdahy ki shakal mein hoga, jis ke baal na honge aur woh apna munh phaare hue us (malik) ke peeche para hoga, jab woh (azhdaha) us ke paas pahunchega to woh us se bhaagega, to us ka Rabb usey pukarega: ”Yeh tera woh mal hai jise tu jama karta tha,“ jab woh dekhega ki us se bachne ki koi surat nahi to apna hath us ke munh mein daal dega, to woh usey chaat jayega jaise darakh ka darakh chaat jata hai.”
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا خَيْرًا إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا وَأَخْفَافِهَا وَلَا صَاحِبِ بَقَرٍ إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مُكَسَّرٌ قَرْنُهَا وَلَا صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ إِلَّا جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُهُ فَاغِرًا فَاهُ فَإِذَا أَتَاهُ فَرَّ مِنْهُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ كَنْزُكَ الَّذِي خَبَّأْتَهُ فَإِذَا رَأَى أَنْ لَابُدَّ لَهُ مِنْهُ سَلَكَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَيَقْضَمُهَا قَضْمَ الْفَحْلِ»