11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on Voluntary Charity
بَابُ صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Al-A'raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
| Abu al-Zinad | Abdullah ibn Dhakwan al-Qurashi | Imam, Trustworthy, Upright |
| Warqāʼ | Warqa' ibn 'Umar al-Yashkuri | Trustworthy |
| Shababah | Shababa ibn Suwar al-Fazari | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn Muslim ibn Waddah | Muhammad ibn Mishkan al-Sarakhsi | Trustworthy, Good in Hadith |
| Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Daghuli | Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Daghuli | Hafiz, Scholar of Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| الأَعْرَجُ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| أَبُو الزِّنَادٍ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
| وَرْقَاءُ | ورقاء بن عمر اليشكري | ثقة |
| شَبَابَةُ | شبابة بن سوار الفزاري | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ | محمد بن مشكان السرخسي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدَّغُولِيُّ | محمد بن عبد الرحمن الدغولي | حافظ ثبت |
Sahih Ibn Hibban 3356
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "A man said: 'I will give in charity!' So he went out with his charity and placed it in the hand of a prostitute. The people in the morning were talking about how charity was given to a prostitute last night. So, the man said: 'O Allah, all the praises are for You, (it was given) to a prostitute. I will give in charity!' So he went out with his charity and placed it in the hand of a thief. The people in the morning were talking about how charity was given to a thief last night. So the man said: 'O Allah, all the praises are for You, (it was given) to a thief! I will give in charity tonight!' So he went out with his charity and placed it in the hand of a rich man. The people in the morning were talking about how charity was given to a rich man last night. So, the man said: 'O Allah, all the praises are for You, (it was given) to a rich man!'. Then, that man was approached (in a dream) and told: 'Your charity has been accepted. As for the prostitute, then perhaps it will cause her to abstain from her prostitution. As for the thief, then perhaps it will cause him to abstain from his thievery. And perhaps the rich man will learn a lesson, so he will spend from what Allah has given him."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ایک آدمی نے کہا کہ میں صدقہ کروں گا، چنانچہ وہ اپنے صدقے کو لے کر نکلا اور اسے ایک زانیہ کے ہاتھ میں رکھ دیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کر رہے تھے کہ رات ایک زانیہ کو صدقہ دیا گیا ہے۔ اس پر اس آدمی نے کہا: ’اے اللہ، ساری تعریفیں تیرے لیے ہیں، (یہ صدقہ) ایک زانیہ کو دیا گیا۔ میں پھر صدقہ دوں گا۔‘ چنانچہ وہ اپنے صدقے کو لے کر نکلا اور اسے ایک چور کے ہاتھ میں رکھ دیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کر رہے تھے کہ رات ایک چور کو صدقہ دیا گیا ہے۔ اس پر اس آدمی نے کہا: ’اے اللہ، ساری تعریفیں تیرے لیے ہیں، (یہ صدقہ) ایک چور کو دیا گیا۔ میں آج رات پھر صدقہ دوں گا۔‘ چنانچہ وہ اپنے صدقے کو لے کر نکلا اور اسے ایک امیر آدمی کے ہاتھ میں رکھ دیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کر رہے تھے کہ رات ایک امیر آدمی کو صدقہ دیا گیا ہے۔ اس پر اس آدمی نے کہا: ’اے اللہ، ساری تعریفیں تیرے لیے ہیں، (یہ صدقہ) ایک امیر آدمی کو دیا گیا۔‘ پھر اس آدمی کو (خواب میں) کہا گیا کہ تیرا صدقہ قبول کر لیا گیا ہے۔ رہی زانیہ تو ممکن ہے کہ اس سے وہ زنا سے باز آ جائے۔ رہا چور تو ممکن ہے کہ اس سے وہ چوری سے باز آ جائے۔ اور رہا امیر آدمی تو ممکن ہے کہ وہ نصیحت حاصل کرے اور جو اللہ نے اسے دیا ہے اس میں سے خرچ کرے۔"
Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Ek aadmi ne kaha keh mein sadqah karoon ga, chunancha woh apne sadqay ko lekar nikla aur usay ek zaniyah ke hath mein rakh diya. Subah hui to log baatein kar rahe thay keh raat ek zaniyah ko sadqah diya gaya hai. Is par us aadmi ne kaha: 'Aye Allah, saari tareefain tere liye hain, (yeh sadqah) ek zaniyah ko diya gaya. Mein phir sadqah doon ga.' Chunancha woh apne sadqay ko lekar nikla aur usay ek chor ke hath mein rakh diya. Subah hui to log baatein kar rahe thay keh raat ek chor ko sadqah diya gaya hai. Is par us aadmi ne kaha: 'Aye Allah, saari tareefain tere liye hain, (yeh sadqah) ek chor ko diya gaya. Mein aaj raat phir sadqah doon ga.' Chunancha woh apne sadqay ko lekar nikla aur usay ek ameer aadmi ke hath mein rakh diya. Subah hui to log baatein kar rahe thay keh raat ek ameer aadmi ko sadqah diya gaya hai. Is par us aadmi ne kaha: 'Aye Allah, saari tareefain tere liye hain, (yeh sadqah) ek ameer aadmi ko diya gaya.' Phir us aadmi ko (khwab mein) kaha gaya keh tera sadqah qubool kar liya gaya hai. Rahi zaniyah to mumkin hai keh us se woh zina se baz aa jaye. Raha chor to mumkin hai keh us se woh chori se baz aa jaye. Aur raha ameer aadmi to mumkin hai keh woh nasihat hasil kare aur jo Allah ne usay diya hai us mein se kharch kare."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدَّغُولِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادٍ حَدَّثَنَا الْأَعْرَجُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سَارِقٍ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ فَأُتِيَ فَقِيلَ أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا وَأَمَّا السَّارِقُ فَلَعَلَّهُ يَسْتَعِفُّ عَنْ سَرِقَتِهِ وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ تَعَالَى»