11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on Voluntary Charity
بَابُ صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm bujaydin | Eve Al-Ansariyyah | Companion |
‘abd al-raḥman bn bujaydin | Abd al-Rahman ibn Bujayd al-Ansari | He has a sighting |
sa‘īdin al-maqburī | Sa'eed ibn Abi Sa'eed al-Maqburi | Trustworthy |
al-laythun | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
al-ḥasan bn sufiyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمِّ بُجَيْدٍ | حواء الأنصارية | صحابي |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ | عبد الرحمن بن بجيد الأنصاري | له رؤية |
سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ | سعيد بن أبي سعيد المقبري | ثقة |
اللَّيْثٌ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
الْحَسَنُ بْنُ سُفِيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3373
Umm Bujayd's grandmother, who witnessed the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I said to the Messenger of Allah, 'A needy person comes to my door and I cannot find anything to give him.' The Messenger of Allah said, 'If you do not find anything to give him except for a burnt hoof, then put it in his hand.'"
ام المؤمنین ام بُجید کی دادی جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے کی گواہ تھیں کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا کہ میرے پاس کوئی سائل آتا ہے اور میرے پاس اسے دینے کو کچھ نہیں ہوتا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تمہیں اسے دینے کو جلے ہوئے کھر سے زیادہ کچھ نہ ملے تو وہی اس کے ہاتھ میں رکھ دو۔
Um ul Momineen Umme Bujaid ki dadi jo Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke zamanay ki gawah thin kehti hain ke maine Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam se arz kya ke mere pass koi saeil aata hai aur mere pass usay deney ko kuch nahi hota to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya agar tumhein usay deney ko jale huay khar se ziada kuch na milay to wohi uske hath mein rakh do.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثٌ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ وَكَانَتْ مِمَّنْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلَّا ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ»