11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Mentioning the Reprimand for Opening a Door to Begging for Oneself
ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ فَتْحِ الْمَرْءِ عَلَى نَفْسِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Qubaysa ibn Mukhaariq al-Hilali | Qubaysah ibn Al-Mukhariq Al-Hilali | Companion |
| Kinana ibn Nu'aym al-Adawi | Kinana ibn Naim al-Adawi | Trustworthy |
| Harun ibn Ri'ab | Harun ibn Ri'ab al-Tamimi | Trustworthy |
| Hammad ibn Zayd: Hifzi | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
| Hawthara ibn Ashras al-'Adawi | Hawthara ibn al-Ashras al-Ataki | Acceptable |
| Ahmad ibn Ali ibn al-Muthanna | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلالِيِّ | قبيصة بن المخارق الهلالي | صحابي |
| كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ | كنانة بن نعيم العدوي | ثقة |
| هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ | هارون بن رئاب التميمي | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
| حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ الْعَدَوِيُّ | حوثرة بن الأشرس العتكي | مقبول |
| أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 3396
Qabisah bin Mukhariq Al-Hilali said: I carried a burden (as a porter) and went to the Messenger of Allah (ﷺ) to ask him for some money. He (ﷺ) said, “Wait, O Qabisah, until the Sadaqah (charity) comes to us, then we shall order that something be given to you." Then he (ﷺ) said, “O Qabisah! Begging is not permissible except for one of three (types of people): A man who has incurred a debt, in which case it is permissible for him to beg until he pays it back, after which he must stop; a man who has been stricken with a calamity that has destroyed his wealth, in which case it is permissible for him to beg until he has acquired a moderate standard of living or has been able to provide for himself; and a man who has been struck by poverty, to the extent that three wise men of his people testify that “So-and-so has been struck by poverty." It is permissible for such a person to beg until he has acquired a moderate standard of living.” Or he (ﷺ) said, “Until his standard of living has been restored.” He (ﷺ) said, “Any other kind of begging that is done, the one who consumes it (what he gets from it) will be consuming fire.”
قبیصہ بن مخارق ہلالی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ایک بار کچھ سامان اٹھائے ہوئے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کچھ پیسے مانگے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے قبیصہ! ذرا ٹھہرو یہاں تک کہ ہمارے پاس صدقہ آئے، پھر ہم تمہیں دینے کا حکم دیں گے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے قبیصہ! تین آدمیوں کے سوا کسی کے لیے سوال کرنا جائز نہیں، ایک وہ شخص جس پر قرض ہو، تو اسے اتنی دیر تک سوال کرنے کی اجازت ہے یہاں تک کہ وہ اسے ادا کر دے، پھر اس پر (سوال کرنا) بند کر دے، اور ایک وہ شخص جس پر کوئی ایسی آفت آئی ہو جس نے اس کے مال کو تباہ کر دیا ہو، تو اسے اتنی دیر تک سوال کرنے کی اجازت ہے یہاں تک کہ وہ زندگی گزارنے کے قابل ہو جائے یا (راوی کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا) کہ اپنے آپ کو (ضرورت کی چیزوں سے) کفایت کر لے اور ایک وہ شخص جس پر مفلسی آ گئی ہو یہاں تک کہ اس کے قبیلے کے تین عقلمند لوگ گواہی دیں کہ فلاں شخص پر فلاں مفلسی آ گئی ہے تو اس کے لیے اتنی دیر تک سوال کرنا جائز ہے یہاں تک کہ وہ زندگی گزارنے کے قابل ہو جائے (راوی کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا) کہ اپنی ضرورت پوری کر لے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اور ان کے علاوہ جو سوال کرے گا وہ آگ کھائے گا، آگ کھائے گا۔
Qabeesa bin Mukhariq Hilali razi Allah anhu kahte hain ki main ek baar kuch saman uthaye huye Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua aur aap sallallahu alaihi wasallam se kuch paise mangay, aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: aye Qabeesa! zara thahro yahan tak ki hamare pass sadaqah aaye, phir hum tumhen dene ka hukm denge, phir aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: aye Qabeesa! teen aadmiyon ke siwa kisi ke liye sawal karna jaiz nahin, ek woh shakhs jis par qarz ho, tou use itni dair tak sawal karne ki ijazat hai yahan tak ki woh use ada kar de, phir us par (sawal karna) band kar de, aur ek woh shakhs jis par koi aisi aafat aayi ho jis ne us ke maal ko tabah kar diya ho, tou use itni dair tak sawal karne ki ijazat hai yahan tak ki woh zindagi guzarne ke qabil ho jaye ya (rawi kahte hain ki nabi akram sallallahu alaihi wasallam ne farmaya) ki apne aap ko (zarurat ki chezon se) kifayat kar le aur ek woh shakhs jis par muflisi a gayi ho yahan tak ki us ke qabile ke teen aqalmand log gawahi den ki falan shakhs par falan muflisi a gayi hai tou us ke liye itni dair tak sawal karna jaiz hai yahan tak ki woh zindagi guzarne ke qabil ho jaye (rawi kahte hain ki nabi akram sallallahu alaihi wasallam ne farmaya) ki apni zarurat puri kar le, aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: aur in ke alawa jo sawal karega woh aag khayega, aag khayega.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ الْعَدَوِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَسْأَلُهُ مِنْهَا فَقَالَ ﷺ «أَقِمْ يَا قَبِيصَةُ حَتَّى تَجِيئَنَا الصَّدَقَةُ فَنَأْمُرَ لَكَ بِهَا» ثُمَّ قَالَ «يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٍ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكَ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُولَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ لَقَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ قَالَ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ وَمَا سِوَاهُنَّ مِنَ الْمَسْأَلَةِ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا صَاحِبُهَا سُحْتًا»