12.
Book of Fasting
١٢-
كِتَابُ الصَّوْمِ
Chapter on Expiation
بَابُ الْكَفَّارَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
wa‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
wamujāhidin | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
wamuslimin al-baṭīn | Muslim ibn Abi Abdillah al-Batini | Trustworthy |
waslmh bn kuhaylin | Salama ibn Kuhail al-Hadrami | Trustworthy |
al-ḥakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abū khālidin al-ḥmar | Sulayman ibn Hayyan al-Ja'fari | Saduq Hasan al-Hadith |
‘uthmān bn abī shaybah | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
وَعَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
وَمُجَاهِدٍ | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ | مسلم بن أبي عبد الله البطين | ثقة |
وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ | سلمة بن كهيل الحضرمي | ثقة |
الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ | سليمان بن حيان الجعفري | صدوق حسن الحديث |
عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 3530
Ibn Abbas narrated: A woman came to the Prophet (ﷺ) and said, "My sister has died and she owes two consecutive months of fasting." He asked, "If your sister had owed a debt, would you have paid it off?" She said, "Yes." He said, "Then the right of Allah is more deserving."
ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ایک عورت نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کی کہ میری بہن کا انتقال ہو گیا ہے اور اس پر دو ماہ کے لگاتار روزے قضا تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تمہاری بہن پر قرض ہوتا تو کیا تم ادا کرتیں؟ اس نے کہا جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ کا حق زیادہ واجب ہے۔
Ibn Abbas raziallahu anhuma kehte hain ke ek aurat Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hui aur arz ki ke meri behan ka inteqal ho gaya hai aur us par do mah ke lagatar roze qaza thay. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya agar tumhari behan par qarz hota to kya tum ada karteen? Usne kaha ji haan. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ke Allah ta'ala ka haq zyada wajib hai.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُجَاهِدٍ وَعَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ «أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ » قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ»