12.
Book of Fasting
١٢-
كِتَابُ الصَّوْمِ


Section on Continuous Fasting

فَصْلٌ فِي صَوْمِ الْوِصَالِ

Sahih Ibn Hibban 3575

Narrated Abu Huraira: The Prophet (ﷺ) said, "Do not fast continuously." They said, "But, O Allah's Messenger (ﷺ)! You fast continuously." He said, "I am not like you, for I am provided with food and drink (by Allah)." They kept on fasting continuously. Later the Prophet (ﷺ) himself observed Saum Wisal for two days and nights. Then he saw the crescent (of the month of Shawwal) and said, "If the crescent had not appeared, I would have ordered you to fast for some more days," as if he intended to punish them (for their persistence).

"حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ مسلسل روزے نہ رکھو‘ لوگوں نے عرض کیا اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم آپ تو مسلسل روزے رکھتے ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ میں تمہاری طرح نہیں ہوں‘ مجھے کھانا کھلایا اور پانی پلایا جاتا ہے (یعنی اللہ کی طرف سے) لوگ مسلسل روزے رکھتے ہی رہے‘ پھر نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے خود دو دن اور دو راتیں `وصال` کیا (یعنی بغیر افطار کیے روزہ رکھا) پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے (شوال کا) چاند دیکھا اور فرمایا کہ اگر چاند نہ نکل آتا تو میں تمہیں کچھ دن اور روزے رکھنے کا حکم دیتا گویا آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان کی زیادتی پر انہیں سزا دینا چاہتے تھے"۔

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki musalsil rozey na rakho, logon ne arz kiya Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam aap to musalsil rozey rakhte hain, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki main tumhari tarah nahi hun, mujhe khana khilaya aur pani pilaya jata hai (yani Allah ki taraf se) log musalsil rozey rakhte hi rahe, phir Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne khud do din aur do raatin 'wisal' kiya (yani baghair iftar kiye roza rakha) phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne (Shawwal ka) chand dekha aur farmaya ki agar chand na nikal aata to main tumhen kuchh din aur rozey rakhne ka hukum deta goya aap Sallallahu Alaihi Wasallam un ki ziyadati par unhen saza dena chahte thay.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ مُحَمَّدٌ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُوَاصِلُوا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ «إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي» فَلَمْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ فَوَاصَلَ بِهِمُ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَيْنِ وَلَيْلَتَيْنِ ثُمَّ رَأَوَا الْهِلَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ تَأَخَّرَ الْهِلَالُ لَزِدْتُكُمْ» كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ