12.
Book of Fasting
١٢-
كِتَابُ الصَّوْمِ
Chapter on Voluntary Fasting
بَابُ صَوْمِ التَّطَوُّعِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-rubayyi‘ bint mu‘awwidh bn ‘afrā’ | Rabia bint Muadh Al-Ansariya | Companion |
khālid bn dhakuwān | Khalid ibn Dhakwan al-Madani | Saduq Hasan al-Hadith |
bishr bn al-mufaḍḍal | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn ‘abd al-‘lá al-ṣan‘ānī | Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi | Trustworthy |
‘umar bn muḥammadin al-hamdānī | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
Sahih Ibn Hibban 3620
Rubai' bint Mu'awwidh said: The Messenger of Allah ﷺ sent a messenger on the morning of 'Ashura' to the villages of the Ansar surrounding Medina (saying), "Whoever has started the day fasting should complete their fast, and whoever has started the day not fasting should fast the rest of the day." She said: So we used to fast it (that day) and would make our young children fast as well. We would take them to the masjid and make them toys out of wool. If any of them cried for food, we would give them (the toys) until it was time to break the fast.
ربیع بنت معوذ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے عاشورا کی صبح مدینہ کے اطراف میں انصار کے دیہات میں ایک قاصد بھیجا (یہ کہتے ہوئے) کہ "جس نے روزہ رکھ کر دن کا آغاز کیا ہے وہ اپنا روزہ مکمل کرے اور جس نے روزہ نہ رکھ کر دن کا آغاز کیا ہے وہ دن کے باقی حصے کا روزہ رکھے"۔ وہ کہتی ہیں کہ تو ہم اس دن روزہ رکھا کرتے تھے اور اپنے چھوٹے چھوٹے بچوں کو بھی روزہ رکھوایا کرتے تھے۔ ہم انہیں مسجد لے جاتے اور ان کے لیے اون سے کھلونے بناتے۔ اگر ان میں سے کوئی کھانے کے لیے روتا تو ہم انہیں (کھلونے) دے دیتیں یہاں تک کہ افطار کا وقت ہو جاتا۔
Rabia bint Muawwid raziallahu anha kehti hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne Ashura ki subah Madina ke اطراف mein Ansar ke dihat mein ek qasid bheja (ye kehte huye) ke "jis ne roza rakh kar din ka aghaz kiya hai wo apna roza mukammal kare aur jis ne roza na rakh kar din ka aghaz kiya hai wo din ke baqi hisse ka roza rakhe". Wo kehti hain ke to hum is din roza rakha karte the aur apne chhote chhote bachchon ko bhi roza rakhwaya karte the. Hum unhen masjid le jate aur un ke liye oon se khilone banate. Agar un mein se koi khane ke liye rota to hum unhen (khilone) de deti yehاں tak ke iftar ka waqt ho jata.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَدَاةَ عَاشُورَاءَ إِلَى قُرَى الْأَنْصَارِ الَّتِي حَوْلَ الْمَدِينَةِ «مَنْ كَانَ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَصْبَحَ مُفْطِرًا فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ ذَلِكَ» قَالَتْ فَكُنَّا نَصُومُهُ وَنُصَوِّمُ صِبْيَانَنَا الصِّغَارَ وَنَذْهَبُ بِهِمْ إِلَى الْمَسْجِدِ وَنَجْعَلُ لَهُمُ اللُّعْبَةَ مِنَ الْعِهْنِ فَإِذَا بَكَى أَحَدُهُمْ عَلَى الطَّعَامِ أَعْطَيْنَاهَا إِيَّاهُ حَتَّى يَكُونَ عِنْدَ الْإِفْطَارِ