12.
Book of Fasting
١٢-
كِتَابُ الصَّوْمِ
Chapter on Voluntary Fasting
بَابُ صَوْمِ التَّطَوُّعِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Qatadah | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Abd Allah ibn Ma'bad | Abdullah ibn Ma'bad al-Zumani | Trustworthy |
| Ghailan ibn Jarir | Gilan ibn Jarir al-Mu'auli | Trustworthy |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Saeed ibn Abi 'Arubah | Sa'id ibn Abi 'Urwa al-'Adawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yazid ibn Zuray' | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn al-Minhāl al-Darir | Muhammad ibn al-Manhal al-Dareer | Trustworthy Hadith Scholar |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي قَتَادَةَ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ | عبد الله بن معبد الزماني | ثقة |
| غَيْلانَ بْنِ جَرِيرٍ | غيلان بن جرير المعولي | ثقة |
| قَتَادَةُ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ | سعيد بن أبي عروبة العدوي | ثقة حافظ |
| يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ | محمد بن المنهال الضرير | ثقة حافظ |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفِيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3642
Narrated Qatadah: An Arab asked the Prophet (ﷺ) about fasting throughout the year. The Prophet (ﷺ) said, “He neither fasts nor breaks his fast." (Or he said, “He neither breaks his fast nor fasts.") Another man stood up and asked, “O Messenger of Allah, do you consider (the case of) a man who fasts three days every month?” The Prophet (ﷺ) said, “That is fasting throughout the year.” He asked, "Do you consider (the case of) a man who fasts (every) Monday?” He said, “That is (the day) on which I was born and on which the Revelation was sent down to me.” He said, “Do you consider (the case of) a man who fasts one day and breaks his fast on the other?” He said, “That is the fast of my brother Dawud (David).”
قطادہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دیہاتی نے نبی ﷺ سے سارا سال روزہ رکھنے کے بارے میں پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا: "نہ وہ روزہ دار ہے اور نہ ہی وہ روزہ چھوڑنے والا"۔ (یا آپ نے فرمایا: "نہ وہ روزہ چھوڑتا ہے اور نہ ہی وہ روزہ دار ہے")۔ پھر ایک اور شخص کھڑا ہوا اور پوچھا: "اللہ کے رسول ﷺ! آپ اس شخص کے بارے میں کیا فرماتے ہیں جو ہر مہینے میں تین دن روزہ رکھتا ہے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "یہ سارا سال روزہ رکھنے کے مترادف ہے"۔ اس نے پوچھا: "آپ اس شخص کے بارے میں کیا فرماتے ہیں جو ہر سوموار کو روزہ رکھتا ہے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "یہ وہ دن ہے جس میں میری ولادت ہوئی اور جس میں مجھ پر وحی نازل ہونا شروع ہوئی"۔ اس نے پوچھا: "آپ اس شخص کے بارے میں کیا فرماتے ہیں جو ایک دن روزہ رکھتا ہے اور ایک دن افطار کرتا ہے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "یہ میرے بھائی داؤد علیہ السلام کا روزہ ہے"۔
Qatadah Radi Allahu Anhu se marvi hai ki ek dehati ne Nabi ﷺ se sara saal roza rakhne ke bare mein pucha to aap ﷺ ne farmaya: "Na woh rozedar hai aur na hi woh roza chhorne wala". (Ya aap ne farmaya: "Na woh roza chhorta hai aur na hi woh rozedar hai"). Phir ek aur shakhs khara hua aur pucha: "Allah ke Rasool ﷺ! Aap is shakhs ke bare mein kya farmate hain jo har mahine mein teen din roza rakhta hai?" Aap ﷺ ne farmaya: "Yeh sara saal roza rakhne ke mutradif hai". Usne pucha: "Aap is shakhs ke bare mein kya farmate hain jo har Somwar ko roza rakhta hai?" Aap ﷺ ne farmaya: "Yeh woh din hai jis mein meri wiladat hui aur jis mein mujh par wahi nazil hona shuru hui". Usne pucha: "Aap is shakhs ke bare mein kya farmate hain jo ek din roza rakhta hai aur ek din iftar karta hai?" Aap ﷺ ne farmaya: "Yeh mere bhai Dawood Alaihissalam ka roza hai".
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَوْمِ الدَّهْرِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا صَامَ وَلَا أَفْطَرَ» أَوْ قَالَ «لَا أَفْطَرَ وَلَا صَامَ» فَقَامَ غَيْرُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ؟ قَالَ «ذَاكَ صَوْمُ الدَّهْرِ» قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَصُومُ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ قَالَ «ذَاكَ يَوْمٌ وُلِدْتُ فِيهِ وَيَوْمٌ أُنْزِلَ عَلَيَّ» قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ «ذَاكَ صَوْمُ أَخِي دَاوُدَ»