13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on the Miqat (Appointed Places for Entering into Ihram)

بَابٌ مَوَاقِيتُ الْحَجِّ

Sahih Ibn Hibban 3763

Ibn Juraij said, "I said to Abdullah bin Umar, 'O Aba Abdur-Rahman! I see you doing four things which I have not seen any of your companions doing.' He said, 'What are those?' I said, 'I see you do not touch but the two Yamani corners (of the Ka'ba), and I see you wearing Sabeti sandals, and I see you dyeing your hair with yellow color, and I see that when you are at Mecca, the people pronounce Talbiya on seeing the crescent (of the month of Dhul-Hijja) but you do not pronounce it till the day of Tarwiya (8th Dhul-Hijja) comes.' 'Abdullah bin Umar said, 'As for the corners (of the Ka'ba), I did not see Allah's Messenger (ﷺ) touching but the two Yamani corners. And as for the Sabeti sandals, I saw Allah's Messenger (ﷺ) wearing Sabeti sandals in which there was no hair, and he performed ablution while wearing them, so I like to wear them. And as for the yellow color, I saw Allah's Messenger (ﷺ) dyeing (his hair) with it. And as for the crescent, I did not see Allah's Messenger (ﷺ) pronouncing the Talbiya till his she-camel went on (for Hajj).'"

ابن جریج بیان کرتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے کہا، "اے ابوعبدالرحمن! میں آپ کو چار کام کرتے ہوئے دیکھتا ہوں جو میں نے آپ کے کسی ساتھی کو کرتے نہیں دیکھا"۔ انہوں نے کہا، "وہ کیا ہیں؟" میں نے کہا، "میں دیکھتا ہوں کہ آپ (کعبہ کے) دونوں یمنی کونوں کے سوا کسی کو نہیں چھوتے، اور میں آپ کو صابونی جوتے پہنے ہوئے دیکھتا ہوں، اور میں آپ کو اپنے بالوں کو پیلے رنگ سے رنگتے ہوئے دیکھتا ہوں، اور میں دیکھتا ہوں کہ جب آپ مکہ میں ہوتے ہیں تو لوگ ذوالحجہ کا چاند دیکھتے ہی تلبیہ پکارتے ہیں لیکن آپ تروریٰ (8 ذوالحجہ) کے دن تک تلبیہ نہیں پکارتے"۔ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا، "رہے (کعبہ کے) کونے، تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دونوں یمنی کونوں کے سوا کسی کو چھوتے ہوئے نہیں دیکھا۔ اور رہے صابونی جوتے، تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو صابونی جوتے پہنے ہوئے دیکھا جن میں بال نہیں تھے، اور آپ انہیں پہنے ہوئے ہی وضو فرماتے تھے، اس لیے مجھے انہیں پہننا پسند ہے۔ اور رہا پیلا رنگ، تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس سے (اپنے بال) رنگتے ہوئے دیکھا۔ اور رہا چاند، تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی اونٹنی کے (حج کے لیے) روانہ ہونے تک تلبیہ پکارتے ہوئے نہیں دیکھا"۔

Ibn Juraij bayan karte hain ki maine Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma se kaha, "Ae Abu Abdurahman! main aapko chaar kaam karte huye dekhta hun jo maine aapke kisi saathi ko karte nahi dekha". Unhon ne kaha, "Woh kya hain?" Maine kaha, "Main dekhta hun ki aap (Kaaba ke) donon Yamani konon ke siwa kisi ko nahi chhote, aur main aapko sabuni joote pehne huye dekhta hun, aur main aapko apne baalon ko peele rang se rangte huye dekhta hun, aur main dekhta hun ki jab aap Makkah mein hote hain to log Zul Hijjah ka chand dekhte hi talbiyah pukarte hain lekin aap tarwiyah (8 Zul Hijjah) ke din tak talbiyah nahi pukarte". Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ne kaha, "Rahe (Kaaba ke) kone, to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko donon Yamani konon ke siwa kisi ko chhote huye nahi dekha. Aur rahe sabuni joote, to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko sabuni joote pehne huye dekha jin mein baal nahi the, aur aap unhen pehne huye hi wazu formate the, is liye mujhe unhen pehnna pasand hai. Aur raha peela rang, to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko is se (apne baal) rangte huye dekha. Aur raha chand, to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko apni untni ke (Hajj ke liye) rawana hone tak talbiyah pukarte huye nahi dekha".

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ «يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا قَالَ مَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ » رَأَيْتُكَ لَا تَمَسُّ مِنَ الْأَرْكَانِ إِلَّا الْيَمَانِيَّيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبِغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوَا الْهِلَالَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ? فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ «أَمَّا الْأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَلِمُ إِلَّا الْيَمَانِيَّيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أَحَبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَصْبُغُ بِهَا وَأَمَّا الْإِهْلَالُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ»