13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on Entering into Ihram
بَابُ الْإِحْرَامِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
| Safwan ibn Ya'la ibn Umayyah | Safwan ibn Ya'la al-Tamimi | Trustworthy |
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Hammam | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
| Shayban ibn Farrukh | Shaiban ibn Abi Shaybah al-Habti | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
| صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ | صفوان بن يعلى التميمي | ثقة |
| عَطَاءٌ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
| شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ | شيبان بن أبي شيبة الحبطي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 3779
Ya'la ibn Umayya's father said: A man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, while he was in Al-Ji'ranah. The man was wearing a woolen garment that had traces of yellow dye or, it was said, a saffron dye on it. He asked, "What do you command me to do with my `Umrah?" Revelation then came down to the Prophet, peace and blessings be upon him, and he was covered with a cloth. (Ya'la used to say, "I would have loved to see the Prophet, peace and blessings be upon him, when the revelation came down to him.") `Umar then lifted a side of the cloth, and he said, "I looked at him and he was breathing deeply." When he (the Prophet) was relieved, he said, "Where is the one who was asking about `Umrah? Wash off the traces of the yellow dye or, he said, the saffron, take off your woolen garment, and do in your `Umrah what you do in your Hajj."
یعلٰی بن امیہ کے والد نے کہا: ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا جب آپ جعرانہ میں تھے۔ اس شخص نے ایک اونی لباس پہنا ہوا تھا جس پر پیلے رنگ یا کہا جاتا ہے کہ زعفرانی رنگ کے نشانات تھے۔ اس نے پوچھا، "آپ مجھے میرے عمرہ کے بارے میں کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں؟" اس کے بعد نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم پر وحی نازل ہوئی اور آپ کو ایک کپڑے سے ڈھانپ دیا گیا۔ (یعلٰی کہا کرتے تھے، "میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھنا بہت پسند کرتا جب آپ پر وحی نازل ہوتی تھی۔") پھر عمر نے کپڑے کا ایک کنارہ اٹھایا، اور کہا، "میں نے انہیں دیکھا تو وہ گہری سانسیں لے رہے تھے۔" جب آپ (صلی اللہ علیہ وسلم) کو راحت ملی تو آپ نے فرمایا، "وہ شخص کہاں ہے جو عمرہ کے بارے میں پوچھ رہا تھا؟ پیلے رنگ یا انہوں نے کہا کہ زعفرانی رنگ کے نشانات دھو ڈالو، اپنا اونی لباس اتار دو، اور اپنے عمرہ میں وہی کرو جو تم اپنے حج میں کرتے ہو۔"
Yala bin Ummay ke walid ne kaha: Aik shakhs Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke paas aaya jab aap Jairana mein thay. Iss shakhs ne aik ooni libas pehna hua tha jis par peele rang ya kaha jata hai ke zaafrani rang ke nishanat thay. Iss ne poocha, "Aap mujhe mere Umrah ke baare mein kya karne ka hukum dete hain?" Iss ke baad Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam par wahi nazil hui aur aap ko aik kapre se dhaanp diya gaya. (Yala kahte thay, "Main Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ko dekhna bohat pasand karta jab aap par wahi nazil hoti thi.") Phir Umar ne kapre ka aik kinara uthaya, aur kaha, "Maine unhein dekha to woh gehri saansein le rahe thay." Jab aap (sallallahu alaihi wasallam) ko rahat mili to aap ne farmaya, "Woh shakhs kahan hai jo Umrah ke baare mein pooch raha tha? Peele rang ya unhon ne kaha ke zaafrani rang ke nishanat dho daalo, apna ooni libas utaar do, aur apne Umrah mein wahi karo jo tum apne Hajj mein karte ho."
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهَا الْخَلُوقُ أَوْ قَالَ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي؟ قَالَ وَأُنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ الْوَحْيُ فَسُتِرَ بِثَوْبٍ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ وَدِدْتُ أَنِّي أَرَى النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ قَالَ فَرَفَعَ عُمَرُ طَرَفَ الثَّوْبِ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَلَهُ غَطِيطٌ قَالَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ «أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ أَوْ قَالَ » الْخَلُوقِ وَاخْلَعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فِي حَجَّتِكَ «