13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on Qiran (Combining Hajj and Umrah)
بَابٌ الْقِرَانُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
al-qāsim bn muḥammadin | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
aflaḥ bn ḥumaydin | Aflaah ibn Safeera Al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
abū bakrin al-ḥanafī | Abd al-Kabir ibn Abd al-Majid al-Basri | Trustworthy |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
‘umar bn muḥammadin al-hamdānī | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ | أفلح بن صفيراء الأنصاري | ثقة |
أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ | عبد الكبير بن عبد المجيد البصري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3918
Aishah narrated: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the months of Hajj, the nights of Hajj, and in the state of Hajj, until we reached Sarif. He went out to his companions and said, “Whoever among you does not have a sacrificial animal and wishes to perform Umrah, then let him do so. And whoever has a sacrificial animal with him, then he should not.” So some of his companions proceeded with Umrah and some left it. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and some of his strong companions who had sacrificial animals with them, were unable to perform Umrah. The Prophet came to me while I was crying and said, “What makes you cry, O Hunainah?” I said, “I heard your statement to your companions, and I am prevented from performing Umrah.” He said, “What is the matter with you?” I said, “I will not be able to pray.” He said, “It does not matter, for you are a woman from among the daughters of Adam. Allah has ordained upon you what He has ordained upon them. So remain in your Hajj, for perhaps you will be able to complete it.” So we went out for Hajj until we reached Mina, where I purified myself and went out from Mina and completed the Tawaf of the House. Then I went out with him in the last departure, until the pebbles were thrown. And we went down with him. Then he called Abdullah bin Abi Bakr and said, “Go out with your sister from the sanctuary, and let her enter into the state of Umrah. Then finish your rituals and come here, for I will wait for you until you both come to me.” So I went out for that purpose and finished my rituals, and I finished the Tawaf. Then I came to him in the late afternoon, and he said, “Have you finished?” I said, “Yes.” So he gave permission to his companions to depart. The people departed, and he passed by the House before the morning prayer and performed Tawaf around it. Then he went out, mounted his ride, and returned to Medina.
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حج کے مہینوں میں، حج کی راتوں میں اور حالتِ احرام میں نکلے یہاں تک کہ ہم صرف پہنچ گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے صحابہ کے پاس تشریف لائے اور فرمایا، "تم میں سے جس کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو اور وہ عمرہ کرنا چاہتا ہو تو کر لے اور جس کے پاس قربانی کا جانور ہو وہ نہ کرے۔" چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض صحابہ نے عمرہ کر لیا اور بعض نے چھوڑ دیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بعض قوی ہیکل صحابہ جن کے پاس قربانی کے جانور تھے وہ عمرہ نہ کر سکے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس تشریف لائے جبکہ میں رو رہی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اے حنینہ! تمہیں کیا رولا رہا ہے؟" میں نے کہا، "میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا اپنے صحابہ سے یہ فرمانا سنا ہے اور مجھے عمرہ کرنے سے روک دیا گیا ہے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تمہیں کیا ہوا ہے؟" میں نے کہا، "میں نماز نہیں پڑھ سکوں گی۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "کوئی حرج نہیں، تم آدم علیہ السلام کی بیٹیوں میں سے ایک عورت ہو۔ اللہ نے تم پر وہی فرض کیا ہے جو ان پر فرض کیا ہے۔ تم اپنے حج میں لگی رہو شاید تم اسے مکمل کر سکو۔" چنانچہ ہم حج کے لیے نکلے یہاں تک کہ ہم منیٰ پہنچ گئے، جہاں میں نے غسل کیا اور منیٰ سے نکل کر بیت اللہ کا طواف کیا۔ پھر میں آخری روانگی میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نکلی یہاں تک کہ کنکریاں ماری گئیں اور ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ واپس آ گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے عبداللہ بن ابی بکر رضی اللہ عنہما کو بلایا اور فرمایا، "اپنی بہن کے ساتھ حرم سے باہر جاؤ اور اسے عمرہ کی حالت میں داخل ہونے دو پھر اپنے مناسک پورے کر کے یہاں آ جانا کیونکہ میں تم دونوں کے آنے تک تمہارا انتظار کروں گا۔" چنانچہ میں اس غرض سے باہر نکلی اور اپنے مناسک پورے کیے اور طواف کیا۔ پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں عصر کے وقت حاضر ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "کیا تم نے اپنے مناسک پورے کر لیے؟" میں نے کہا، "جی ہاں۔" چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھیوں کو روانہ ہونے کی اجازت دے دی۔ لوگ چلے گئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نمازِ فجر سے پہلے بیت اللہ کے پاس سے گزرے اور اس کا طواف کیا پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی سواری پر سوار ہو کر مدینہ منورہ واپس تشریف لے گئے۔
Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Hajj ke mahenon mein, Hajj ki raaton mein aur halat e ehram mein nikle yahan tak keh hum Sarif pahunch gaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apne sahaba ke pass tashreef laaye aur farmaya, "Tum mein se jis ke pass qurbani ka janwar na ho aur wo Umrah karna chahta ho tou kar le aur jis ke pass qurbani ka janwar ho wo na kare." Chunancha Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke baaz sahaba ne Umrah kar liya aur baaz ne chhor diya. Phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke baaz qawi haikal sahaba jin ke pass qurbani ke janwar thay wo Umrah na kar sake. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam mere pass tashreef laaye jabke main ro rahi thi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Hanina! Tumhe kya rula raha hai?" Maine kaha, "Maine Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ka apne sahaba se yeh farmana suna hai aur mujhe Umrah karne se rok diya gaya hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tumhe kya hua hai?" Maine kaha, "Main namaz nahin parh sakun gi." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Koi harj nahin, tum Adam Alaihissalam ki betiyon mein se ek aurat ho. Allah ne tum par wohi farz kiya hai jo un par farz kiya hai. Tum apne Hajj mein lagi raho shayad tum isse mukammal kar sako." Chunancha hum Hajj ke liye nikle yahan tak keh hum Mina pahunche, jahan maine ghusl kiya aur Mina se nikal kar Baitullah ka tawaf kiya. Phir main aakhri rawangi mein Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath nikli yahan tak keh kankariyan maari gayin aur hum Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath wapis aa gaye. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Abdullah bin Abi Bakr Radi Allahu Anhuma ko bulaya aur farmaya, "Apni behen ke sath Haram se bahar jao aur use Umrah ki halat mein dakhil hone do phir apne manasik pure kar ke yahan aa jana kyunki main tum donon ke aane tak tumhara intezar karunga." Chunancha main is garz se bahar nikli aur apne manasik pure kiye aur tawaf kiya. Phir main Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein Asar ke waqt hazir hui tou Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Kya tum ne apne manasik pure kar liye?" Maine kaha, "Ji haan." Chunancha Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne saathiyon ko rawana hone ki ijazat de di. Log chale gaye aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam namaz e Fajr se pehle Baitullah ke pass se guzre aur iska tawaf kiya phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apni sawari par sawar ho kar Madina Munawwara wapis tashreef le gaye.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ وَلَيَالِي الْحَجِّ وَحَرَمِ الْحَجِّ حَتَّى نَزَلْنَا بِسَرِفٍ قَالَتْ فَخَرَجَ ﷺ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ «مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ وَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عَمْرَةً فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ فَلَا» قَالَتْ فَالْآخِذُ بِهَا وَالتَّارِكُ لَهَا مِنْ أَصْحَابِهِ قَالَتْ فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَرِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَكَانُوا أَهْلَ قُوَّةٍ فَكَانَ مَعَهُمُ الْهَدْيُ فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الْعُمْرَةِ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ﷺ «مَا يُبْكِيكِ يَا هَنْتَاهُ؟ » قُلْتُ قَدْ سَمِعْتُ قَوْلُكَ لِأَصْحَابِكَ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ قَالَ «وَمَا شَأْنُكِ؟ » قَالَتْ لَا أُصَلِّي قَالَ «فَلَا يَضُرُّكِ إِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِ آدَمِ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ فَعَسَى أَنْ تُدْرِكِيهَا» قَالَتْ فَخَرَجْنَا فِي حَجِّهِ حَتَّى قَدِمْنَا مِنًى فَطَهَرْتُ ثُمَّ خَرَجْتُ مِنْ مِنًى فَأَفَضْتُ الْبَيْتَ قَالَتْ ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي النَّفْرِ الْآخَرِ حَتَّى نَزَلَ الْمُحَصَّبُ وَنَزَلْنَا مَعَهُ فَدَعَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ﷺ «اخْرُجْ بِأُخْتِكَ مِنَ الْحَرَمِ فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ افْرُغَا ثُمَّ ائْتِيَا هُنَا فَإِنِّي أَنْظُرُكُمَا حَتَّى تَأْتِيَانِي» قَالَتْ فَخَرَجْتُ لِذَلِكَ حَتَّى فَرَغْتُ وَفَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ ثُمَّ جِئْتُهُ سَحْرًا فَقَالَ ﷺ «هَلْ فَرَغْتُمْ؟ » قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَذِنَ بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ فَارْتَحَلَ النَّاسُ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ قَبْلَ صَلَاةِ الصُّبْحِ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ خَرَجَ فَرَكِبَ ثُمَّ انْصَرَفَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ