13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on What Is Reported Regarding the Prophet’s ﷺ Hajj and Umrah
بَابٌ، مَا جَاءَ فِي حَجِّ النَّبِيِّ ﷺ وَاعْتِمَارِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi-hi | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
| Ja'far ibn Muhammad | Ja'far al-Sadiq | Truthful jurist Imam |
| Hatim bin Bakr bin Ghaylan | Hatim ibn Ismail al-Harithi | Thiqah |
| Abu Bakr ibn Abi Shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Hisham ibn 'Ammar | Hisham ibn Ammar al-Salami | Trustworthy, Jahmite, he became old and started to be prompted |
| Abdullah ibn Muhammad ibn Salm | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِيهِ | محمد الباقر | ثقة |
| جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ | جعفر الصادق | صدوق فقيه إمام |
| حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ | حاتم بن إسماعيل الحارثي | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
| هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ | هشام بن عمار السلمي | صدوق جهمي كبر فصار يتلقن |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3944
Jabir ibn Abdullah said: We entered upon Jabir ibn Abdullah and he asked about the people until he reached me. I said: "I am Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib." So he motioned with his hand to my head and undid my top button, then he undid my bottom button, then he placed his hand between my chest - and I was a young man then, youthful - then he said, "Welcome, O son of my brother! Ask whatever you wish." So I asked him, and he was blind. And the time for prayer came, so he stood to pray on a small rug wrapped in it, every time he placed it on his shoulder its ends would return to him because of its small size, and his lower garment was to his side, on the door sill, and he prayed with us. So I said: "Tell me about the Hajj of the Messenger of Allah ﷺ." So he said with his hand, and counted nine, and said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ stayed nine years without performing Hajj, then he made an announcement to the people on the tenth that the Messenger of Allah ﷺ would be performing Hajj. So a large number of people arrived in Medina, all of them seeking to follow the Messenger of Allah ﷺ and do as he did. So we went out with him until we reached Dhu'l-Hulayfah, then Asma' bint 'Umayr gave birth to Muhammad ibn Abi Bakr, so she sent to the Messenger of Allah ﷺ, 'How should I proceed?' So he said: "Bathe, purify yourself with a cloth, and enter the state of Ihram.' Then the Messenger of Allah ﷺ prayed in the mosque, then he mounted Al-Qaswa' until, when his she-camel stood on the paved ground, I looked as far as my eyes could see between his hands, from those riding and walking, and to his right the same, and to his left the same, and behind him the same. And the Messenger of Allah ﷺ was amongst us, and upon him the Quran was being revealed, and he knew its interpretation, and we did whatever he did. And he made the Talbiyah with Tawhid: 'Here I am at Your service, O Allah, here I am at Your service. Here I am at Your service, You have no partner, here I am at Your service. Indeed, all praise and blessings are Yours, and so is the dominion. You have no partner.'" And the people made the Talbiyah with what they usually made the Talbiyah with, but the Messenger of Allah ﷺ did not respond to them with anything from it. And the Messenger of Allah ﷺ adhered to his Talbiyah. Jabir said: "We did not intend anything but Hajj, we did not know about 'Umrah, until we reached the House with him. He touched the Corner and performed the Ramal three times, and walked four, then he went forward to the station of Ibrahim and recited: '{And take you the station of Ibrahim as a place of prayer}. ' So he made the station between himself and the House. My father used to say - and I do not know that he mentioned it except from the Prophet ﷺ - that he recited in the two rak'ahs 'Say, "He is Allah, [who is] One"' and 'Say, "O disbelievers." ' Then he returned to the Corner and touched it, then he went out of the door towards As-Safa. So when he drew near to As-Safa he recited: '{Indeed, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols of Allah.}' 'I begin with what Allah began with.' So he began with As-Safa. We spread out around him until he saw the House, so he faced the Qiblah, and made Tawhid to Allah and praised Him greatly and said: 'There is no deity worthy of worship but Allah alone, with no partner or associate. To Him belongs all sovereignty and praise, and He is over all things competent. There is no deity worthy of worship but Allah alone. He has fulfilled His promise, granted victory to His servant, and defeated the confederates alone.'" Then he supplicated between that. He said this three times. Then he descended to Al-Marwah until his feet were level with the valley floor, then he ran until, when he ascended, he walked until he came to Al-Marwah. And he did on Al-Marwah what he did on As-Safa until, when he was on his last circuit on Al-Marwah, he said: "If I had known beforehand what I know now, I would not have brought the sacrificial animals and I would have made it an 'Umrah. So whoever amongst you does not have a sacrificial animal with him, then let him exit the state of Ihram and make it an 'Umrah." So Suraqah ibn Ju'shum stood up and said, "O Messenger of Allah, is that for this year of ours or forever?" So the Messenger of Allah ﷺ intertwined his fingers, one into the other, and said: "'Umrah has become part of Hajj twice - no, rather, forever and ever, no, rather, forever and ever." Ali had arrived from Yemen with the camels of the Prophet ﷺ, and he found Fatimah amongst those who had exited the state of Ihram. She had worn dyed clothes and applied kohl. So he criticized her for that. So she said, "My father ordered me to do this." So Ali used to say when he was in Iraq: "I went to the Messenger of Allah ﷺ, inciting him against Fatimah for what she had done, and I informed him that I had criticized her for that. So he ﷺ said: "She is truthful in what she said. When I made Hajj obligatory..." The man said, "I said: 'O Allah, I enter the state of Ihram for that which Your Messenger has entered the state of Ihram for." He said, "And I had the sacrificial animals with me, so I did not exit the state of Ihram." He said: "The total number of sacrificial animals that Ali came with from Yemen and that the Prophet ﷺ came with was one hundred." He said, "So the people, all of them, exited the state of Ihram and shortened (their prayers), except the Prophet ﷺ and those who had sacrificial animals with them."
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کے پاس گئے تو آپ نے لوگوں کے بارے میں پوچھنا شروع کیا یہاں تک کہ آپ مجھ تک پہنچے میں نے کہا میں محمد بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب ہوں تو آپ نے اپنے ہاتھ سے میرے سر کی طرف اشارہ کیا اور میرا اوپر والا تکمہ کھول دیا پھر نیچے والا تکمہ کھولا پھر آپ نے اپنا ہاتھ میرے سینے پر رکھا اور میں اس وقت نوجوان تھا جवान تھا پھر آپ نے کہا خوش آمدید میرے بھائی کے بیٹے جو چاہو پوچھو تو میں نے آپ سے پوچھا اور آپ نابینا تھے۔ پھر نماز کا وقت ہوگیا تو آپ ایک چھوٹی سی چادر اوڑھ کر نماز پڑھنے کے لیے کھڑے ہوئے جب بھی آپ اسے اپنے کندھے پر رکھتے تو اس کے دونوں کنارے آپ کی طرف واپس آجاتے کیونکہ وہ بہت چھوٹی تھی اور آپ کا تہبند آپ کی طرف دروازے کی دہلیز پر تھا تو آپ نے ہمارے ساتھ نماز پڑھی تو میں نے کہا کہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حج کے بارے میں بتائیں تو آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا اور نو گنے اور کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نو سال تک بغیر حج کیے رہے پھر آپ نے دسویں سال لوگوں کو اعلان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حج کریں گے تو مدینہ میں لوگوں کی ایک بڑی تعداد آگئی ان سب کا ارادہ تھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی پیروی کریں اور آپ کے ساتھ رہیں۔ تو ہم آپ کے ساتھ نکلے یہاں تک کہ ہم ذوالحلیفہ پہنچے تو اسماء بنت عمیر رضی اللہ عنہا نے محمد بن ابی بکر رضی اللہ عنہ کو جنم دیا تو انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس بھیجا کہ میں کیا کروں؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ غسل کرو کپڑے سے پاکی حاصل کرو اور احرام باندھ لو۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مسجد میں نماز پڑھی پھر آپ قصواء پر سوار ہوئے یہاں تک کہ جب آپ کی اونٹنی چبوتروں والی زمین پر کھڑی ہوئی تو میں نے جہاں تک میری نظر جاسکتی تھی دیکھا تو آپ کے دائیں بائیں اور آگے پیچھے سوار اور پیدل لوگ ہی لوگ تھے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان تھے اور آپ پر قرآن نازل ہورہا تھا اور آپ اس کی تفسیر جانتے تھے اور ہم جو کچھ آپ کرتے تھے وہی کرتے تھے اور آپ نے یہ کہتے ہوئے تلبیہ کہی کہ لبیک اللہم لبیک لبیک لا شریک لک لبیک ان الحمد والنعمۃ لک والملک لا شریک لک۔ اور لوگ اپنی اپنی تلبیہ کہہ رہے تھے لیکن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان میں سے کسی کی تلبیہ کا جواب نہیں دیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی تلبیہ پر قائم رہے۔ جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم نے حج کے سوا کچھ اور نہیں سوچا تھا ہمیں عمرہ کا علم نہیں تھا یہاں تک کہ ہم آپ کے ساتھ بیت اللہ تک پہنچ گئے۔ آپ نے کعبہ کے کونے کو چوما اور تین بار رمل کیا اور چار قدم چلے پھر مقام ابراہیم کی طرف بڑھے اور یہ آیت پڑھی {واتخذوا من مقام ابراہیم مصلی}۔ تو آپ نے مقام اور بیت اللہ کے درمیان نماز پڑھی میرے والد کہا کرتے تھے اور میں نہیں جانتا کہ انہوں نے یہ بات نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے علاوہ کسی اور سے سنی ہو کہ آپ نے دو رکعتوں میں قل ہو اللہ احد اور قل یا ایھا الکافرون پڑھی پھر آپ کونے کی طرف واپس آئے اور اسے چھوا پھر آپ دروازے سے باہر صفا کی طرف نکلے تو جب آپ صفا کے قریب پہنچے تو آپ نے یہ آیت پڑھی {ان الصفا والمروۃ من شعائر اللہ}۔ میں اس چیز سے شروع کرتا ہوں جس سے اللہ نے شروع کیا ہے۔ تو آپ نے صفا سے شروع کیا۔ ہم آپ کے ارد گرد پھیل گئے یہاں تک کہ آپ نے بیت اللہ کو دیکھا تو آپ نے قبلہ رخ ہوکر اللہ کی توحید بیان کی اور اس کی بہت زیادہ تعریف کی اور کہا کہ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں بادشاہی اور تعریف اس کے لیے ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں اس نے اپنا وعدہ پورا کیا اپنے بندے کو فتح عطا فرمائی اور اکیلا ہی دشمنوں کو شکست دی پھر آپ نے اس کے درمیان دعا کی آپ نے یہ بات تین بار کہی۔ پھر آپ مروہ کی طرف اترے یہاں تک کہ آپ کے پاؤں وادی کے برابر ہوگئے پھر آپ دوڑے یہاں تک کہ جب آپ اوپر چڑھ گئے تو آپ چلتے رہے یہاں تک کہ آپ مروہ پہنچ گئے اور آپ نے مروہ پر وہی کیا جو آپ نے صفا پر کیا تھا یہاں تک کہ جب آپ مروہ کے آخری چکر پر تھے تو آپ نے فرمایا کہ اگر مجھے پہلے سے معلوم ہوتا جو اب معلوم ہے تو میں قربانی کے جانور نہ لاتے اور عمرہ کر لیتا۔ تو تم میں سے جس کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو وہ احرام کھول دے اور عمرہ کرلے۔ تو سراقہ بن جعثم رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہنے لگے کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کیا یہ ہمارے اس سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے ہے؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی انگلیوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا اور فرمایا کہ عمرہ دو بار حج کا حصہ بن گیا ہے بلکہ ہمیشہ ہمیشہ کے لیے بلکہ ہمیشہ ہمیشہ کے لیے۔ علی رضی اللہ عنہ یمن سے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے اونٹوں کے ساتھ آئے تھے اور آپ نے فاطمہ رضی اللہ عنہا کو ان لوگوں میں پایا جنہوں نے احرام کھول دیا تھا انہوں نے رنگین کپڑے پہن رکھے تھے اور سرمہ لگا رکھا تھا تو علی رضی اللہ عنہ نے اس پر انہیں ملامت کی تو انہوں نے کہا کہ میرے والد نے مجھے یہ کرنے کا حکم دیا تھا۔ تو علی رضی اللہ عنہ فرماتے تھے جب آپ عراق میں تھے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا اور فاطمہ رضی اللہ عنہا کے اس کام پر آپ کو اکسایا اور میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے انہیں اس پر ملامت کی ہے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ وہ سچ کہہ رہی ہیں۔ جب میں نے حج فرض کیا تو اس شخص نے کہا کہ میں نے کہا کہ اے اللہ میں اس چیز کے لیے احرام باندھتا ہوں جس کے لیے آپ کے رسول نے احرام باندھا ہے۔ انہوں نے کہا کہ اور میرے پاس قربانی کے جانور تھے اس لیے میں نے احرام نہیں کھولا تھا انہوں نے کہا کہ علی رضی اللہ عنہ یمن سے اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جتنے قربانی کے جانور آئے تھے ان کی تعداد ایک سو تھی۔ انہوں نے کہا کہ تو سب لوگوں نے احرام کھول دیا اور نمازیں قصر کرلیں سوائے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور ان لوگوں کے جن کے پاس قربانی کے جانور تھے۔
Jabir bin Abdullah razi Allah anhu kehte hain ki hum Jabir bin Abdullah razi Allah anhu ke pass gaye to aap ne logon ke bare mein puchna shuru kiya yahan tak ki aap mujh tak pahunche maine kaha main Muhammad bin Ali bin Hussain bin Ali bin Abi Talib hun to aap ne apne hath se mere sar ki taraf ishara kiya aur mera upar wala takma khol diya phir neeche wala takma khola phir aap ne apna hath mere seene par rakha aur main us waqt naujawan tha jawan tha phir aap ne kaha khush aamadeed mere bhai ke bete jo chaho puchho to maine aap se pucha aur aap nabina the. Phir namaz ka waqt hogaya to aap ek chhoti si chadar odh kar namaz padhne ke liye khare huye jab bhi aap use apne kandhe par rakhte to uske dono kinare aap ki taraf wapas ajate kyunki woh bahut chhoti thi aur aap ka tehband aap ki taraf darwaze ki dehleez par tha to aap ne hamare sath namaz parhi to maine kaha ki mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke Hajj ke bare mein bataen to aap ne apne hath se ishara kiya aur nau gine aur kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam nau saal tak baghair Hajj kiye rahe phir aap ne dasven saal logon ko elaan kiya ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam Hajj karenge to Madina mein logon ki ek badi tadad aa gayi un sab ka irada tha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki pairvi karen aur aap ke sath rahen. To hum aap ke sath nikle yahan tak ki hum Zulhulayfah pahunche to Asma bint Umayr razi Allah anha ne Muhammad bin Abi Bakr razi Allah anhu ko janam diya to unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass bheja ki main kya karun? To aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki ghusl karo kapde se paaki hasil karo aur ehram bandh lo. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne masjid mein namaz parhi phir aap Qaswa par sawar huye yahan tak ki jab aap ki untni chabutaron wali zameen par khadi hui to maine jahan tak meri nazar jasakti thi dekha to aap ke dayen baen aur aage peeche sawar aur paidal log hi log the aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam hamare darmiyan the aur aap par Quran nazil horaha tha aur aap uski tafseer jante the aur hum jo kuch aap karte the wahi karte the aur aap ne ye kehte huye talbiyah kahi ki Labbaik Allahumma Labbaik Labbaik la shareeka laka Labbaik Innal hamda wan-ni'mata laka wal mulk la shareeka lak. Aur log apni apni talbiyah keh rahe the lekin Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne un mein se kisi ki talbiyah ka jawab nahin diya aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apni talbiyah par qayam rahe. Jabir razi Allah anhu ne kaha ki humne Hajj ke siwa kuch aur nahin socha tha hamen Umrah ka ilm nahin tha yahan tak ki hum aap ke sath Bait Allah tak pahunch gaye. Aap ne Kaaba ke kone ko chooma aur teen bar ramal kiya aur chaar qadam chale phir Maqam Ibrahim ki taraf barhe aur ye aayat parhi {Wattakhazu min Maqaami Ibraaheema Musalla}. To aap ne Maqam aur Bait Allah ke darmiyan namaz parhi mere walid kaha karte the aur main nahin janta ki unhon ne ye baat Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke alawah kisi aur se suni ho ki aap ne do rakaton mein Qul huwallahu Ahad aur Qul ya ayyuhal kafiroon parhi phir aap kone ki taraf wapas aaye aur use chhua phir aap darwaze se bahar Safa ki taraf nikle to jab aap Safa ke qareeb pahunche to aap ne ye aayat parhi {Innas Safa wal Marwata min Sha'aa'irillah}. Main iss cheez se shuru karta hun jis se Allah ne shuru kiya hai. To aap ne Safa se shuru kiya. Hum aap ke ird gird phail gaye yahan tak ki aap ne Bait Allah ko dekha to aap ne qibla rukh hokar Allah ki tauheed bayan ki aur uski bahut zyada tareef ki aur kaha ki Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin woh akela hai uska koi sharik nahin badshahi aur tareef uske liye hai aur woh har cheez par qaadir hai. Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin usne apna wada pura kiya apne bande ko fatah ata farmai aur akela hi dushmanon ko shikast di phir aap ne uske darmiyan dua ki aap ne ye baat teen bar kahi. Phir aap Marwah ki taraf utre yahan tak ki aap ke pair wadi ke barabar hogaye phir aap daude yahan tak ki jab aap upar chadh gaye to aap chalte rahe yahan tak ki aap Marwah pahunch gaye aur aap ne Marwah par wahi kiya jo aap ne Safa par kiya tha yahan tak ki jab aap Marwah ke aakhri chakkar par the to aap ne farmaya ki agar mujhe pehle se maloom hota jo ab maloom hai to main qurbani ke janwar na late aur Umrah karleta. To tum mein se jiske pass qurbani ka janwar na ho woh ehram khol de aur Umrah karle. To Suraqa bin Ju'sham razi Allah anhu khare huye aur kehne lage ki Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam kya ye hamare iss saal ke liye hai ya hamesha ke liye hai? To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apni ungliyon ko ek dusre mein dakhil kiya aur farmaya ki Umrah do bar Hajj ka hissa ban gaya hai balki hamesha hamesha ke liye balki hamesha hamesha ke liye. Ali razi Allah anhu Yemen se Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke unton ke sath aaye the aur aap ne Fatima razi Allah anha ko un logon mein paya jinhon ne ehram khol diya tha unhon ne rangin kapde pehn rakhe the aur surma laga rakha tha to Ali razi Allah anhu ne is par unhen malamat ki to unhon ne kaha ki mere walid ne mujhe ye karne ka hukum diya tha. To Ali razi Allah anhu farmate the jab aap Iraq mein the ki main Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass gaya aur Fatima razi Allah anha ke iss kaam par aap ko uksaya aur maine aap ko bataya ki maine unhen is par malamat ki hai. To aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki woh sach keh rahi hain. Jab maine Hajj farz kiya to iss shakhs ne kaha ki maine kaha ki aye Allah main iss cheez ke liye ehram bandhta hun jiske liye aap ke Rasul ne ehram bandha hai. Unhon ne kaha ki aur mere pass qurbani ke janwar the isliye maine ehram nahin khola tha unhon ne kaha ki Ali razi Allah anhu Yemen se aur Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke pass jitne qurbani ke janwar aaye the unki tadad ek sau thi. Unhon ne kaha ki to sab logon ne ehram khol diya aur namazen qasar karlin siwaye Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam aur un logon ke jinke pass qurbani ke janwar the.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَ مَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّيَ الْأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّيَ الْأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ وَأَنَا غُلَامٌ يَوْمَئِذٍ شَابٌّ فَقَالَ مَرْحَبًا يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفٍ بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ أَخْبَرَنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ بِيَدِهِ وَعَقَدَ تِسْعًا وَقَالَ «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةِ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَيَعْمَلَ مِثْلَ عَمَلِهِ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَيْفَ أَصْنَعُ فَقَالَ » اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي « فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشِي وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَيْءٍ عَمَلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ » لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ « وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْهُ شَيْئًا وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَلْبِيَتَهُ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلَّا الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَرَأَ {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ وَلَا أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} » أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ « فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ » لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمَلِكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ نَجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ « ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرَ طَوَافٍ عَلَى الْمَرْوَةِ قَالَ » لَوْ أَنِّيَ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْيَ وَجَعَلْتُهَا عَمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحِلَّ وَلْيَجْعَلْهَا عَمْرَةً « فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟ قَالَ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَصَابِعَهُ وَاحِدَةً فِي الْأُخْرَى وَقَالَ » دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ مَرَّتَيْنِ لَا بَلْ لِأَبَدِ الْأَبَدِ لَا بَلْ لِأَبَدِ الْأَبَدِ « وَقَدِمَ عَلِيُّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ ﷺ فَوَجَدَ فَاطِمَةَ مِمَّنْ قَدْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابَ صِبْغٍ وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةِ لِلَّذِي صَنَعَتْ وَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَ ﷺ » صَدَقَتْ مَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ «قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ قَالَ » فَإِنَّ مَعِي الْهَدْيَ فَلَا تَحِلَّ « قَالَ فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْيِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ ﷺ مِائَةً قَالَ فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النَّبِيَّ ﷺ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ