13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on What Is Permissible for the Muhrim and What Is Not
بَابٌ، مَا يُبَاحُ لِلْمُحْرِمِ، وَمَا لَا يُبَاحُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Iyad ibn Abdullah | Ayyash ibn Abdullah al-'Amiri | Trustworthy |
| Ubaydullah ibn Umar | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
| Abd al-A'la bin 'Abd al-A'la | Abd al-A'la ibn Abd al-A'la al-Qurashi | Thiqah |
| Muhammad ibn Uthman al-Uqayli | Muhammad ibn Uthman al-Aqili | Saduq Yaghrib |
| Muhammad ibn al-Khattab ibn Umar | Muhammad ibn al-Hasan al-Baghdadi | Trustworthy |
| Ahmad ibn Yahya ibn Zuhayr | Ahmad ibn Yahya al-Tustari | Trustworthy Imam, Hadith Scholar |
Sahih Ibn Hibban 3976
Abu Sa’id al-Khudri reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent Abu Qatadah al-Ansari to collect the charity. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, went out with his Companions in the state of ritual ihram until they dismounted at Usfan, a place of grazing camels. There they were with a wild donkey. Then Abu Qatadah came while he was not in the state of ritual ihram. They covered their heads, disliking that he should see them and notice. But he saw them and mounted his horse and took his spear, and the whip fell from him. He said, “Hand it to me.” They said, “We will not help you with anything regarding it.” He dismounted for it and tied it. Ubaydullah said, “Perhaps, he said he twisted it.” Then they began to joke with him. Then they said, “The Messenger of Allah is here with us.” He had gone ahead of them. He came to them and asked them. He did not see anything wrong with it. I think he said that he said, “Do you have anything from it?”
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابوقتادہ انصاری رضی اللہ عنہ کو صدقہ وصول کرنے کیلئے بھیجا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے اصحاب کے ساتھ حالتِ احرام میں روانہ ہوئے یہاں تک کہ اسфан پہنچے جو کہ اونٹ چرانے کی جگہ تھی۔ وہاں آپ کے ساتھ ایک جنگلی گدھا تھا۔ اتنے میں ابوقتادہ آگئے، وہ حالتِ احرام میں نہ تھے۔ صحابہ کرام نے اپنے سروں کو ڈھانپ لیا کہ کہیں ابوقتادہ انہیں دیکھ نہ لیں اور ان پر احرام کی وجہ سے کچھ پابندی نہ لگ جائے، مگر انہوں نے انہیں دیکھ لیا، اور گھوڑے پر سوار ہو کر اپنا نیزہ اٹھایا تو کوڑا نیچے گر گیا، انہوں نے کہا، "مجھے دے دو۔" صحابہ نے کہا، "ہم تمہاری اس میں کوئی مدد نہیں کریں گے۔" وہ اس کے لیے نیچے اترے اور اسے باندھ لیا۔ حضرت عبداللہ (بن مسعود) رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ شاید انہوں نے کہا کہ انہوں نے اسے مروڑ دیا ہے۔ پھر صحابہ ان سے مذاق کرنے لگے، پھر کہنے لگے، "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے ساتھ یہاں ہیں۔" وہ ان سے آگے نکل گئے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پاس آئے اور ان سے اس بارے میں پوچھا، آپ کو اس میں کوئی حرج نظر نہیں آیا۔ مجھے لگتا ہے کہ راوی کہتے ہیں کہ آپ نے فرمایا، "کیا تم میں سے کسی کے پاس اس (گدھے) سے کچھ ہے؟"
Hazrat Abu Saeed Khudri raziallahu anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Hazrat Abuqtada Ansari raziallahu anhu ko sadqa wasool karne ke liye bheja. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apne ashaab ke sath halat e ehram mein rawana huye yahan tak keh Asfan pahunche jo keh unt charane ki jaga thi. Wahan aap ke sath ek jungli gadha tha. Itne mein Abuqtada aaye, woh halat e ehram mein na the. Sahaba kiram ne apne saron ko dhanp liya keh kahin Abuqtada unhen dekh na len aur un per ehram ki wajah se kuch pabandhi na lag jaye, magar unhon ne unhen dekh liya, aur ghore per sawar ho kar apna neza uthaya to kora neeche gir gaya, unhon ne kaha, "Mujhe de do." Sahaba ne kaha, "Hum tumhari is mein koi madad nahin karenge." Woh is ke liye neeche utre aur use bandh liya. Hazrat Abdullah (bin Masood) raziallahu anhu kehte hain keh shayad unhon ne kaha keh unhon ne use mor diya hai. Phir sahaba un se mazaq karne lage, phir kehne lage, "Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam hamare sath yahan hain." Woh un se aage nikal gaye the. Aap sallallahu alaihi wasallam un ke paas aaye aur un se is bare mein poocha, aap ko is mein koi harj nazar nahin aaya. Mujhe lagta hai keh ravi kehte hain keh aap ne farmaya, "Kya tum mein se kisi ke paas is (gadhe) se kuch hai?"
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ بِتُسْتَرَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةَ شَيْخَانِ حَافِظَانِ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُقَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبَا قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيَّ عَلَى الصَّدَقَةَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ مُحْرِمُونَ حَتَّى نَزَلُوا بِعُسْفَانَ ثَنِيَّةِ الْغَزَّالِ فَإِذَا هُمْ بِحِمَارٍ وَحْشِيٍّ فَجَاءَ أَبُو قَتَادَةَ وَهُوَ حِلٌّ فَنَكَّسُوا رُءُوسَهُمْ كَرَاهِيَةَ أَنْ يُحِدُّوا أَبْصَارَهُمْ فَيَفْطَنَ فَرَآهُ فَرَكِبَ فَرَسَهُ وَأَخَذَ الرُّمْحَ فَسَقَطَ مِنْهُ السَّوْطُ فَقَالَ نَاوِلْنِيهِ فَقُلْنَا لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ فَحَمَلَ عَلَيْهِ فَعَقَرَهُ قَالَ ثُمَّ جَعَلُوا يَشْوُونَ مِنْهُ ثُمَّ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَكَانَ تَقَدَّمَهُمْ فَأَتَوْهُ فَسَأَلُوهُ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا وَأَظُنُّهُ قَالَ «مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ» شَكَّ عُبَيْدُ اللَّهِ