14.
Book of Marriage
١٤-
كِتَابُ النِّكَاحِ
Chapter on the Division of Time Between Wives
بَابُ الْقَسْمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘abd al-lah bn yazīd | Abdullah bin Yazid Al-Basri | Accepted |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
‘uthmān bn abī shaybah | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
‘imrān bn mūsá bn mujāshi‘in | Imran ibn Musa al-Jurjani | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ | عبد الله بن يزيد البصري | مقبول |
أَبِي قِلابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 4205
Aisha reported: The Messenger of Allah ﷺ used to divide his time equally between his wives and would then say, "O Allah, this is my division concerning what I possess; so do not blame me concerning that which You possess and I do not."
عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ اپنے وقت کو اپنی بیویوں کے درمیان برابر تقسیم کرتے تھے پھر فرماتے تھے، "اے اللہ! یہ میری تقسیم ہے اس چیز میں جو میرے پاس ہے، پس مجھے اس میں ملامت نہ کرنا جو تیرے پاس ہے اور میرے پاس نہیں ہے۔"
Ayesha raza Allah tala anha se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apne waqt ko apni biwiyon ke darmiyaan barabar taqseem karte thay phir farmate thay, "Aye Allah! Yeh meri taqseem hai us cheez mein jo mere pass hai, pass mujhe is mein malamat na karna jo tere pass hai aur mere pass nahin hai."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْسِمُ بَيْنَ نِسَائِهِ فَيَعْدِلُ ثُمَّ يَقُولُ «اللَّهُمَّ هَذَا فِعْلِي فِيمَا أَمْلِكُ فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا لَا أَمْلِكُ»