14.
Book of Marriage
١٤-
كِتَابُ النِّكَاحِ
Chapter on the Division of Time Between Wives
بَابُ الْقَسْمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
yūsuf bn mūsá | Yusuf ibn Musa al-Razi | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn iisḥāq bn khuzaymah | Ibn Khuzaymah al-Sulami | Trustworthy, Authoritative |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
يُوسُفُ بْنُ مُوسَى | يوسف بن موسى الرازي | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ إِِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ | ابن خزيمة السلمي | ثقة حجة |
Sahih Ibn Hibban 4211
Aisha said: I never saw a woman whom I would have loved to have taken precedence over me in regard to her turn with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, more than Sawda bint Zam'a, due to a certain coarseness in her. But when she grew older, she gave up her day to Aisha. She said, "O Messenger of Allah, I have given up my day to Aisha." (The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to divide two days between Aisha and Sawda: her day and the day of Sawda).
عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہا سے زیادہ کسی عورت کو نہیں دیکھا جس کی وجہ سے میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ اپنی باری کے بارے میں ترجیح دینے کو پسند کرتی، ان کی کچھ سخت طبیعت کی وجہ سے۔ لیکن جب وہ عمر رسیدہ ہو گئیں تو انہوں نے اپنا دن عائشہ رضی اللہ عنہا کے لیے چھوڑ دیا۔ انہوں نے کہا کہ اللہ کے رسول! میں نے اپنا دن عائشہ کو دے دیا ہے۔ (رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عائشہ اور سودہ کے درمیان دو دن تقسیم کرتے تھے: ان کا دن اور سودہ کا دن)۔
Ayesha Radi Allahu Anha kehti hain ke maine Sauda bint Zam'ah Radi Allahu Anha se ziada kisi aurat ko nahi dekha jis ki wajah se main Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ke sath apni bari ke bare mein tarjih dene ko pasand karti, un ki kuchh sakht tabiyat ki wajah se. Lekin jab woh umr raseedah ho gayin to unhon ne apna din Ayesha Radi Allahu Anha ke liye chhor diya. Unhon ne kaha ke Allah ke Rasul! maine apna din Ayesha ko de diya. (Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam Ayesha aur Sauda ke darmiyaan do din taqseem karte thay: un ka din aur Sauda ka din).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أكُونَ فِي مِسْلَاخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَةٌ فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِعَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَعَلْتُ يَوْمِي مِنْكَ لِعَائِشَةَ قَالَتْ «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ»