15.
Book of Breastfeeding
١٥-
كِتَابُ الرَّضَاعِ


Chapter on Maintenance (Financial Support)

بَابُ النَّفَقَةِ

NameFameRank
fāṭimah bint qaysin Fatima bint Qays al-Fahriyyah Companion
abī bakr bn abī al-jahm Abu Bakr ibn Abi al-Juhm al-Adawi Trustworthy
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
ibn mahdīyin Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith
abū khaythamah Zuhayr ibn Harb al-Harshi Trustworthy, Upright
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná Abu Ya'la al-Mawsili Trustworthy, Reliable

Sahih Ibn Hibban 4254

Fatima bint Qais narrated that : My husband Abu Amr bin Hafs sent to me 'Ayyash bin Abi Rabiah, (his brother, or his freed slave) and he pronounced divorce on me, and he sent to me five Sa' of barley, and five Sa' of dates. So I said: "I have no right to claim any expenditure or (waiting) period (in lieu of divorce) from you, should I then observe the (waiting) period in your house?" He said: "No." She said: So I put on my clothes, then I came to the Prophet (ﷺ) and mentioned that to him. So he said: "How many times did he pronounce divorce upon you?" I said: "Thrice." He said: "You are right, you have no right to claim expenditure, observe your waiting period in the house of your cousin Ibn Umm Maktum, for indeed he is blind, you may take off your veil before him. So when your 'Iddah is over, then inform me." She said: "Then some men from amongst them proposed marriage to me: Mu'awiyah and Abu Jahm." So the Messenger of Allah (ﷺ) said: "As for Mu'awiyah, he is a man without any wealth, and as for Abu Jahm, he is one who beats women, or something like that, but you should accept Usamah bin Zaid."

فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میرے خاوند ابو عمر بن حفص نے مجھے طلاق دینے کے لیے عیاش بن ابی ربیعہ (جو ان کے بھائی تھے یا آزاد کردہ غلام) کو بھیجا اور اس نے مجھے تین طلاقیں دیں اور میرے پاس پانچ صاع جو اور پانچ صاع کھجوریں بھجوا دیں۔ میں نے کہا: "مجھے تم پر خرچ یا عدت کا حق نہیں، تو کیا میں تمہارے گھر میں عدت گزاروں؟" اس نے کہا: "نہیں"۔ میں نے کہا: تو میں نے اپنے کپڑے پہنے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور آپ کو سارا ماجرا سنایا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس نے تمہیں کتنی طلاقیں دیں؟" میں نے کہا: "تین"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تمہارا کہنا درست ہے، تمہیں خرچ کا حق نہیں، تم اپنے چچازاد بھائی ابن ام مکتوم کے گھر میں عدت گزارو، وہ نابینا ہیں، تم ان کے سامنے اپنا نقاب اتار سکتی ہو۔ جب تمہاری عدت ختم ہو جائے تو مجھے اطلاع دینا"۔ وہ کہتی ہیں: "پھر ان میں سے کچھ لوگوں نے مجھے شادی کا پیغام دیا: معاویہ اور ابو جہم نے"۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "رہے معاویہ تو وہ بے مال آدمی ہیں اور رہے ابو جہم تو وہ عورتوں کو مارتے ہیں، یا اس طرح کی کوئی بات کہی، تم اسامہ بن زید کو قبول کر لو"۔

Fatima bint Qais razi Allah anha bayan karti hain keh merey khaavand Abu Umar bin Hafs ney mujhey talaq deney ke liye Ayash bin Abi Rabia (jo un ke bhai they ya aazaad kardah ghulam) ko bheja aur us ney mujhey teen talaqain di aur merey pass panch saa jo aur panch saa khajoorian bhejwa din. Main ney kaha: "Mujhey tum per kharch ya iddat ka haq nahin, to kya main tumharey ghar mein iddat guzaaroon?" Us ney kaha: "Nahin". Main ney kaha: to main ney apney kaprey pehney aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass aai aur aap ko sara maajra sunaya. Aap sallallahu alaihi wasallam ney farmaya: "Us ney tumhein kitni talaqain di?" Main ney kaha: "Teen". Aap sallallahu alaihi wasallam ney farmaya: "Tumhara kehna durust hai, tumhein kharch ka haq nahin, tum apney chachazad bhai Ibn Umm Maktum ke ghar mein iddat guzaaro, woh nabeena hain, tum un ke samney apna niqab utaar sakti ho. Jab tumhari iddat khatam ho jaye to mujhey ittila dena". Woh kehti hain: "Phir un mein se kuch logon ney mujhey shaadi ka paigham diya: Muawiya aur Abu Jahm ney". To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ney farmaya: "Rahey Muawiya to woh be maal aadmi hain aur rahey Abu Jahm to woh auraton ko maarte hain, ya is tarah ki koi baat kahi, tum Usama bin Zaid ko qubool kar lo".

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَيَّ زَوْجِي أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِطَلَاقِي وَأَرْسَلَ إِلَيَّ بِخَمْسَةِ آصُعٍ مِنْ شَعِيرٍ وَخَمْسَةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ فَقُلْتُ مَالِي نَفَقَةٌ إِلَّا هَذَا وَلَا أَعْتَدُّ فِي مَنْزِلِكُمْ؟ قَالَ لَا قَالَتْ فَشَدَدْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «كَمْ طَلَّقَكِ؟ » قُلْتُ ثَلَاثَةً قَالَ «صَدَقَ لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ وَاعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تَلْقِينَ ثَوْبَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي» قَالَتْ فَخَطَبَنِي خُطَّابٌ مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ مُعَاوِيَةَ خَفِيفُ الْحَاذِ وَأَبُو جَهْمٍ فِيهِ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ أَوْ يَضْرِبُ النِّسَاءَ أَوْ نَحْوَ هَذَا وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ»