18.
Book of Oaths
١٨-
كِتَابُ الْأَيْمَانِ


Chapter

باب

Sahih Ibn Hibban 4350

Narrated Abdur Rahman bin Abi Bakr: Some guests came to us and my father went to the Messenger of Allah ﷺ at night (to talk to him). He (The Prophet ﷺ) came out and said: "O Abdur Rahman! Serve your guests (food).” When it was evening, we brought them their meal (again), but they refused (to eat it) and said: “We will not eat until your father comes home and eats with us.” I said: “But he is a man of strong determination. If you do not eat, I am afraid that he will treat me harshly.” But they still refused (to eat). When he came, he said: “Have you served your guests?” They replied: “No, by Allah!” He said: “Did I not order you, O Abdur Rahman?” I withdrew and he said: “I adjure you, if you had heard my voice, would you not have come out?” I said: “Yes, by Allah, I have committed no wrong. These are your guests, so deal with them. I have already offered them their meal, but they refused to eat until you came." He said: “Why don’t you accept your meal from us?” Abu Bakr said: “By Allah, I will not eat this meal tonight.” They said: “By Allah, we will not eat it until you eat it.” He said: “I haven’t seen anything like this evil since last night!” Then he said: “As for the first time, it was from Satan. Now come and eat your meal.” The food was brought and he supplicated Allah and ate, and they ate too. When he went to the Prophet ﷺ in the morning, he said: "O Messenger of Allah, I have been dutiful to them and I broke my oath." He ﷺ said: “You were dutiful to them and the best of them.”

حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ہمارے ہاں کچھ مہمان آئے تو میرے والد رات کے وقت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے ( اور ان سے باتیں کرتے رہے ) پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لائے اور فرمایا : اے عبدالرحمٰن! اپنے مہمانوں کی خاطر تواضع کرو، پھر جب شام ہوئی تو ہم ان کے لیے کھانا لائے تو انہوں نے کھانے سے انکار کر دیا اور کہا : ہم اس وقت تک نہیں کھائیں گے جب تک کہ تمہارے والد خود تشریف نہ لاویں اور ہمارے ساتھ نہ کھائیں۔ میں نے کہا : لیکن وہ تو بڑے پختہ عزم والے آدمی ہیں، اگر تم نے نہ کھایا تو مجھے ڈر ہے کہ وہ میرے ساتھ سختی سے پیش آئیں گے۔ لیکن وہ کھانے سے انکاری ہی رہے۔ جب وہ آئے تو پوچھا : کیا تم نے اپنے مہمانوں کی خاطر تواضع کی؟ انہوں نے کہا : نہیں، اللہ کی قسم! آپ نے فرمایا : اے عبدالرحمٰن! کیا میں نے تمہیں حکم نہیں دیا تھا؟ میں پیچھے ہٹ گیا تو آپ نے فرمایا : میں تمہیں قسم دیتا ہوں، کیا اگر تم میری آواز سنتے تو باہر نہ آتے؟ میں نے کہا : کیوں نہیں، اللہ کی قسم! میں نے کوئی کوتاہی نہیں کی، یہ آپ کے مہمان ہیں، آپ ان کے ساتھ جو چاہیں سلوک کریں، میں انہیں کھانا پیش کر چکا ہوں لیکن یہ آپ کے آنے تک کھانے کے لیے تیار نہیں ہیں۔ آپ نے فرمایا : تم ہم سے اپنا کھانا کیوں قبول نہیں کرتے؟ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا : اللہ کی قسم! میں آج رات یہ کھانا نہیں کھاؤں گا۔ انہوں نے کہا : اللہ کی قسم! ہم اس وقت تک نہیں کھائیں گے جب تک کہ آپ نہ کھائیں۔ آپ نے فرمایا : میں نے کل رات سے زیادہ بری بات آج تک نہیں دیکھی! پھر فرمایا : رہی پہلی دفعہ تو وہ شیطان کی طرف سے تھی، اب آؤ اور اپنا کھانا کھاؤ۔ پھر کھانا لایا گیا، آپ نے دعا مانگی اور کھانا کھایا اور وہ بھی کھانے لگے۔ صبح کے وقت جب آپ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے تو عرض کیا : یا رسول اللہ! میں نے ان کی خاطر تواضع کی اور اپنی قسم توڑ دی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : تم نے ان کی خاطر تواضع کی اور تم ان میں بہتر ہو۔

Hazrat Abdar Rahman bin Abi Bakr razi Allah anhuma se riwayat hai ki hamare han kuch mehman aye to mere walid raat ke waqt Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue (aur un se baaten karte rahe) phir Aap sallallahu alaihi wasallam bahar tashrif laye aur farmaya: Aye Abdar Rahman! Apne mehmano ki khatir tawazu karo, phir jab sham hui to hum un ke liye khana laye to unhon ne khane se inkar kar diya aur kaha: Hum is waqt tak nahin khayenge jab tak ki tumhare walid khud tashrif na layen aur humare sath na khayain. Main ne kaha: Lekin woh to bare pakka azam wale aadmi hain, agar tum ne na khaya to mujhe dar hai ki woh mere sath sakhti se pesh ayenge. Lekin woh khane se inkari hi rahe. Jab woh aye to poocha: Kya tum ne apne mehmano ki khatir tawazu ki? Unhon ne kaha: Nahin, Allah ki qasam! Aap ne farmaya: Aye Abdar Rahman! Kya main ne tumhen hukm nahin diya tha? Main peeche hat gaya to Aap ne farmaya: Main tumhen qasam deta hun, kya agar tum meri awaz sunte to bahar na ate? Main ne kaha: Kyon nahin, Allah ki qasam! Main ne koi kotahi nahin ki, yeh Aap ke mehman hain, Aap un ke sath jo chahein sulook karen, main unhen khana pesh kar chuka hun lekin yeh Aap ke aane tak khane ke liye taiyar nahin hain. Aap ne farmaya: Tum hum se apna khana kyon qabool nahin karte? Sayyidna Abu Bakr razi Allah anhu ne kaha: Allah ki qasam! Main aaj raat yeh khana nahin khaoonga. Unhon ne kaha: Allah ki qasam! Hum is waqt tak nahin khayenge jab tak ki Aap na khayain. Aap ne farmaya: Main ne kal raat se zyada buri baat aaj tak nahin dekhi! Phir farmaya: Rahi pehli dafa to woh shaitan ki taraf se thi, ab aao aur apna khana khao. Phir khana laya gaya, Aap ne dua mangi aur khana khaya aur woh bhi khane lage. Subah ke waqt jab Aap Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue to arz kiya: Ya Rasul Allah! Main ne un ki khatir tawazu ki aur apni qasam tod di, Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum ne un ki khatir tawazu ki aur tum un mein behtar ho.

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ نَزَلَ عَلَيْنَا أَضْيَافٌ لَنَا وَكَانَ أَبِي يَتَحَدَّثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ فَانْطَلَقَ وَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ افْرُغْ مِنْ أَضْيَافِكَ فَلَمَّا أَمْسَيْتُ جِئْنَا بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا وَقَالُوا حَتَّى يَجِيءَ أَبُوكَ مَنْزِلَهُ فَيَطْعَمُ مَعَنَا فَقُلْتُ إِنَّهُ رَجُلٌ حَدِيدٌ وَإِنَّكُمْ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا خِفْتُ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ أَذًى فَأَبَوْا عَلَيْنَا فَلَمَّا جَاءَ قَالَ قَدْ فَرَغْتُمْ مِنْ أَضْيَافِكُمْ فَقَالُوا لَا وَاللَّهِ فَقَالَ أَلَمْ آمُرُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَتَنَحَّيْتُ قَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ صَوْتِي إِلَّا جِئْتَ فَجِئْتُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ مَا لِي ذَنْبٌ هَؤُلَاءِ أَضْيَافُكَ فَسَلْهُمْ قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يَطْعَمُوا حَتَّى تَجِيءَ فَقَالَ مَا لَكُمْ لَا تَقْبَلُونَ عَنَّا قِرَاكُمْ؟ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ قَالُوا فَوَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ فَقَالَ لَمْ أَرْ كَالشَّرِّ مُنْذُ اللَّيْلَةِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا الْأَوَّلُ فَمِنِ الشَّيْطَانِ فَهَلُمُّوا قِرَاكُمْ فَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَسَمَّى اللَّهَ وَأَكَلَ وَأَكَلُوا فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَرُّوا وَحَنِثْتُ فَقَالَ «بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَخَيْرُهُمْ»