20.
Book of Penal Laws
٢٠-
كِتَابُ الْحُدُودِ
Section
فصل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Imran ibn Husayn | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
| Ammihi | Mu'awiya ibn 'Amr al-Basri | Thiqa (Trustworthy) |
| Abi Qilaba | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
| Yahya ibn Abi Kathir | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Al-Awza'i | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
| Al-Walid | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Ibrahīm | Duhaim Al-Qurashi | Trustworthy, حافظ (preserver of Hadith), Precise |
| Muhammad ibn al-Hasan ibn al-Khalil | Muhammad ibn al-Hasan al-Nisawi | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| عَمِّهِ | معاوية بن عمرو البصري | ثقة |
| أَبِي قِلابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| الأَوْزَاعِيُّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
| الْوَلِيدُ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِِبْرَاهِيمَ | دحيم القرشي | ثقة حافظ متقن |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْخَلِيلِ | محمد بن الحسن النسوي | مجهول الحال |
Sahih Ibn Hibban 4403
Yahya related from the Prophet (ﷺ), A woman from Juhaynah came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah, I have committed an offense that deserves the prescribed punishment, so carry it out on me." The Messenger of Allah (ﷺ) called her guardian and said: "Treat her kindly until she gives birth to what is in her womb. Then when she has given birth, come to me with her." When she gave birth, she came to the Messenger of Allah (ﷺ) and he ordered that she be dealt with. Her garments were tied around her and he ordered that she be stoned to death. Then he prayed over her. Umar said: "O Messenger of Allah, do you pray over her when she committed adultery?" The Messenger of Allah (ﷺ) said: "She has repented such a repentance that if it were divided among seventy of the people of Al-Madinah, it would suffice them. And have you found anything better than that she gave herself to Allah, the Mighty and Majestic?"
یحییٰ نے نبی کریم ﷺ سے روایت کیا، جہینہ کی ایک عورت رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی اور کہا: "اللہ کے رسول! میں نے ایک ایسا گناہ کیا ہے جس کی سزا مقرر ہے، تو آپ مجھ پر اسے نافذ کر دیں۔" رسول اللہ ﷺ نے اس کے ولی کو بلایا اور فرمایا: "اس کے ساتھ حسن سلوک کرو یہاں تک کہ وہ اپنے پیٹ میں موجود بچے کو جنم دے دے۔ پھر جب وہ جنم دے دے تو اسے لے کر میرے پاس آنا۔" جب اس عورت نے جنم دیا تو وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی اور آپ ﷺ نے حکم دیا کہ اسے سزا دی جائے۔ اس کے کپڑے اس کے گرد باندھ دیے گئے اور آپ ﷺ نے حکم دیا کہ اسے رجم کیا جائے۔ پھر آپ ﷺ نے اس کے لیے دعا کی۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: "اللہ کے رسول! کیا آپ اس کے لیے دعا کر رہے ہیں جبکہ اس نے زنا کیا ہے؟" رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "اس نے ایسی توبہ کی ہے کہ اگر یہ مدینے کے ستر لوگوں میں تقسیم کر دی جائے تو ان کے لیے کافی ہو جائے۔ اور کیا تمہیں اس سے بہتر کوئی چیز ملی ہے کہ اس نے اپنے آپ کو اللہ عزوجل کے سپرد کر دیا؟"
Yahya ne Nabi Kareem SAW se riwayat ki, Jaheena ki ek aurat Rasul Allah SAW ke paas aayi aur kaha: "Allah ke Rasul! Maine ek aisa gunah kiya hai jis ki saza muqarrar hai, to aap mujh par use nafiz kar dein." Rasul Allah SAW ne uske wali ko bulaya aur farmaya: "Iske saath husn-e-sulook karo yahan tak ke woh apne pait mein mojood bache ko janam de de. Phir jab woh janam de de to use lekar mere paas aana." Jab is aurat ne janam diya to woh Rasul Allah SAW ke paas aayi aur aap SAW ne hukum diya ke use saza di jaye. Iske kapde iske gird bandh diye gaye aur aap SAW ne hukum diya ke use rajm kiya jaye. Phir aap SAW ne uske liye dua ki. Hazrat Umar RA ne kaha: "Allah ke Rasul! Kya aap uske liye dua kar rahe hain jabke usne zina kiya hai?" Rasul Allah SAW ne farmaya: "Usne aisi tauba ki hai ke agar yeh Madine ke sattar logon mein taqseem kar di jaye to unke liye kaafi ho jaye. Aur kya tumhein is se behtar koi cheez mili hai ke usne apne aap ko Allah Azzawajal ke supurd kar diya?"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْخَلِيلِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلِيِّهَا فَقَالَ «أَحْسِنْ إِلَيْهَا حَتَّى تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَأْتِنِي بِهَا» فَلَمَّا وَضَعَتْ أَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَ بِهَا فَشُدَّ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ عَلَى سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا»