21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on the Caliphate and Leadership
بَابُ فِي الْخِلَافَةِ وَالْإِمَارَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
asmā’ bint abī bakrin | Asma bint Abi Bakr Al-Qurashiya | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
abū usāmah | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
iisḥāq bn iibrāhīm bn abī iisrā’īl al-marwazī | Ishaq ibn Abi Isra'il al-Marwazi | Trustworthy |
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ | أسماء بنت أبي بكر القرشية | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
إِِسْحَاقُ بْنُ إِِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي إِِسْرَائِيلَ الْمَرْوَزِيُّ | إسحاق بن أبي إسرائيل المروزي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 4500
Narrated Asma' bint Abi Bakr: I married Az-Zubair and he did not possess any land or wealth or slaves except for a camel and his horse. I used to feed his horse, look after it, groom it, grind dates for his camel and feed it, draw water and patch his leather bucket. Abu Osamah said, "(She meant) the bucket used for bringing up water from the well". She added, "And I used to grind and prepare dough but I could not bake well, so some of my Ansari neighbour women used to bake for me (out of kindness). They were true Muslims. I used to carry date-stones from the land of Az-Zubair which Allah's Messenger (ﷺ) had endowed him (as a state land) and it was at a distance of two-third of a Farsakh (i.e. three miles approximately) from Medina. One day, I was coming back (to Medina) with the date-stones on my head and on the way I happened to meet Allah's Messenger (ﷺ) along with a group of his Companions. The Prophet (ﷺ) recognized me and said to his Companions, "Make way," as he wanted to offer me a ride (on his animal). I felt shy to go with men and also remembered the sense of jealousy of Az-Zubair, as he was the most jealous person. When Allah's Messenger (ﷺ) realized that I was feeling shy, he proceeded on and I came to Az-Zubair and said, "Allah's Messenger (ﷺ) met me while I was carrying date-stones on my head and he had some of his Companions with him. He stopped and wanted to give me a ride but I felt shy and also remembered your jealousy." Az-Zubair said, "By Allah, it is harder for me that you should carry date-stones than that you should ride with him." She added, "Later on Abu Bakr sent me a servant who relieved me of the work of looking after the horse and it was as if he (Abu Bakr) had emancipated me."
حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ: میں نے حضرت زبیر رضی اللہ عنہ سے شادی کی تو آپ کے پاس نہ زمین تھی، نہ مال تھا اور نہ ہی غلام، صرف ایک اونٹ اور ایک گھوڑا تھا۔ میں ان کا گھوڑا کھلاتی، اس کی نگہداشت کرتی، اسے کنگھی کرتی، ان کے اونٹ کے لیے کھجوریں پیستی اور کھلاتی، پانی بھری لاتی اور ان کے چمڑے کی بالٹی کی مرمت کرتی۔ ابو اسامہ کہتے ہیں کہ (ان کا مطلب وہ بالٹی تھی جس سے کنویں سے پانی نکالا جاتا تھا)۔ وہ مزید کہتی ہیں کہ: اور میں آٹا گوندھتی اور تیار کرتی لیکن اچھی طرح روٹیاں نہیں پکا سکتی تھی، اس لیے میری کچھ انصاری پڑوسن عورتیں میرے لیے روٹیاں پکاتی تھیں (اپنی مہربانی سے)۔ وہ سچی مسلمان تھیں۔ میں حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کی اس زمین سے کھجوروں کی گٹھلیاں لاتی تھی جو اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں عطا کی تھی (بطور سرکاری زمین) اور یہ مدینہ سے دو تہائی فرسخ (یعنی تقریباً تین میل) کے فاصلے پر تھی۔ ایک دن، میں کھجوروں کی گٹھلیاں اپنے سر پر اٹھائے ہوئے (مدینہ) واپس آ رہی تھی کہ راستے میں مجھے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم اپنے صحابہ کرام کے ایک گروہ کے ساتھ ملے۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے پہچان لیا اور اپنے صحابہ سے کہا: "راستہ دو"، کیونکہ آپ مجھے (اپنے جانور پر) سواری دینا چاہتے تھے۔ مجھے مردوں کے ساتھ جانے میں شرم آئی اور مجھے حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کی غیرت کا بھی خیال آیا کیونکہ وہ بہت غیرت مند تھے۔ جب اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے محسوس کیا کہ مجھے شرم آ رہی ہے تو آپ آگے بڑھ گئے اور میں حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کے پاس آئی اور کہا: "اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم مجھ سے ملے جب میں اپنے سر پر کھجوروں کی گٹھلیاں اٹھائے ہوئے تھی اور آپ کے ساتھ آپ کے کچھ صحابہ بھی تھے۔ آپ رکے اور مجھے سواری دینا چاہتے تھے لیکن مجھے شرم آئی اور مجھے آپ کی غیرت کا بھی خیال آیا۔" حضرت زبیر رضی اللہ عنہ نے کہا: "اللہ کی قسم، میرے لیے یہ زیادہ سخت ہے کہ تم اپنے سر پر کھجوروں کی گٹھلیاں اٹھاؤ بجائے اس کے کہ تم ان کے ساتھ سواری کرو"۔ وہ مزید کہتی ہیں: "بعد میں ابو بکر رضی اللہ عنہ نے میرے پاس ایک خادم بھیجا جس نے گھوڑے کی دیکھ بھال کے کام سے مجھے فارغ کر دیا اور یہ ایسا تھا جیسے انہوں نے (ابو بکر رضی اللہ عنہ) نے مجھے آزاد کر دیا ہو۔"
Hazrat Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anha se riwayat hai keh: Main ne Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu se shaadi ki to aap ke paas na zameen thi, na maal tha aur na hi ghulam, sirf ek unt aur ek ghora tha. Main un ka ghora khilati, us ki nigahdasht karti, use kanghi karti, un ke unt ke liye khajoorein peesti aur khilati, paani bhari lati aur un ke chamre ki balti ki marammat karti. Abu Asima kehte hain keh (un ka matlab woh balti thi jis se kuen se paani nikala jata tha). Woh mazeed kehti hain keh: Aur main aata gondhti aur taiyar karti lekin achhi tarah rotiyan nahin paka sakti thi, is liye meri kuchh insaari padosan auratein mere liye rotiyan pakati thin (apni mehrbaani se). Woh sachi musalman thin. Main Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ki us zameen se khajooron ki gutliyan lati thi jo Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen ata ki thi (ba طور sarkari zameen) aur yeh Madina se do tihai farsakh (yani taqreeban teen meal) ke faasle par thi. Ek din, main khajooron ki gutliyan apne sar par uthaye hue (Madina) wapas aa rahi thi keh raste mein mujhe Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam apne sahaba karam ke ek giroh ke saath mile. Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe pehchan liya aur apne sahaba se kaha: "Rasta do", kyunki aap mujhe (apne jaanwar par) sawari dena chahte the. Mujhe mardon ke saath jaane mein sharm aai aur mujhe Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ki ghairat ka bhi khayal aaya kyunki woh bahut ghairat mand the. Jab Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne mehsoos kiya keh mujhe sharm aa rahi hai to aap aage badh gaye aur main Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ke paas aai aur kaha: "Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam mujhse mile jab main apne sar par khajooron ki gutliyan uthaye hue thi aur aap ke saath aap ke kuchh sahaba bhi the. Aap ruke aur mujhe sawari dena chahte the lekin mujhe sharm aai aur mujhe aap ki ghairat ka bhi khayal aaya." Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ne kaha: "Allah ki qasam, mere liye yeh zyada sakht hai keh tum apne sar par khajooron ki gutliyan uthao bajaye is ke keh tum un ke saath sawari karo". Woh mazeed kehti hain: "Baad mein Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne mere paas ek khadim bheja jis ne ghore ki dekh bhaal ke kaam se mujhe farigh kar diya aur yeh aisa tha jaise unhon ne (Abu Bakr Radi Allahu Anhu) ne mujhe aazaad kar diya ho."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي إِسْرَائِيلَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مَالٌ وَلَا مَمْلُوكٌ غَيْرُ نَاضِحٍ وَغَيْرُ فَرَسِهِ قَالَتْ فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَكْفِيهِ مُؤْنَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ وَأَعْلِفُهُ وَأَسْتَقِي الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ قَالَ أَبُو أُسَامَةَ يَعْنِي الدَّلْوَ وَأَعْجِنُ وَلَمْ أَكُنْ أَحْسِنُ أَخْبِزُ فَتَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ لِي مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى رَأْسِي وَهِيَ ثُلُثَا فَرْسَخٍ قَالَتْ فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ «إِخْ إِخْ» لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ قَالَتْ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَمْشِيَ مَعَ الرِّجَالِ وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ وَكَانَ أَغْيَرُ النَّاسِ قَالَ فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ مَعَهُ فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ قَالَتْ حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَتْنِي