21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on Booty and Its Distribution

بَابُ الْغَنَائِمِ وَقِسْمَتِهَا

Sahih Ibn Hibban 4840

Narrated 'Abd al-Rahman ibn 'Awf: While I was standing in the row on the day of Badr, I looked to my right and to my left and saw myself between two young men from the Ansar. While I was standing like that, one of them nudged me and said, "O Uncle, do you recognize Abu Jahl ibn Hisham?" I said, "Yes, and what do you want from him, my nephew?" He said, "I was informed that he abuses the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. By the One in Whose hand is my soul, if I see him, my blackness will not separate from his blackness until one of us dies." I was amazed by his words. Then the other one nudged me and said the same. I had scarcely finished when I saw Abu Jahl walking among the people. I said to them, "This is your companion whom you were asking me about." So they both rushed upon him and struck him with their swords, killing him. Then they came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and informed him of what they had done. He asked, “Which of you killed him?” Each one of them said, “I killed him.” The Prophet said, "Have you wiped your swords?" They said, "No." He looked at the swords and said, "Both of you killed him." Then he adjudged his spoils to Muadh ibn 'Amr ibn al-Jamuh. He said the two men were Muadh ibn 'Amr ibn al-Jamuh and Muadh ibn 'Afra.

عبد الرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بدر کے دن میں صف میں کھڑا تھا، تو اپنے دائیں بائیں دیکھا تو اپنے آپ کو انصار کے دو نوجوانوں کے درمیان پایا۔ جبکہ میں اس حالت میں کھڑا تھا کہ ان میں سے ایک نے مجھے کہنی ماری اور کہا: "چچا جان! کیا آپ ابو جہل بن ہشام کو پہچانتے ہیں؟" میں نے کہا: "ہاں، تمہیں اس سے کیا کام ہے بھتیجے؟" اس نے کہا کہ "مجھے بتایا گیا ہے کہ وہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی شان میں گستاخی کرتا ہے، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اگر میں نے اسے دیکھ لیا تو میرا کالا اس کے کالے سے جدا نہ ہوگا یہاں تک کہ ہم میں سے ایک مر نہ جائے"۔ میں اس کی بات پر حیران ہوا۔ پھر دوسرے نے کہنی ماری اور وہی کہا۔ میں ابھی فارغ ہی ہوا تھا کہ میں نے ابوجہل کو لوگوں کے درمیان چلتے ہوئے دیکھا۔ میں نے ان سے کہا: "یہ وہی تمہارا ساتھی ہے جس کے بارے میں تم مجھ سے پوچھ رہے تھے"۔ تو وہ دونوں اس پر لپکے اور اپنی تلواروں سے اس پر وار کیا یہاں تک کہ اسے قتل کر دیا۔ پھر وہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور آپ کو اپنی حرکت کی خبر دی۔ آپ نے پوچھا: "تم میں سے کس نے اسے قتل کیا ہے؟" ان میں سے ہر ایک نے کہا: "میں نے اسے قتل کیا ہے"۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کیا تم نے اپنی تلواریں صاف کی ہیں؟" انہوں نے کہا: "نہیں"۔ آپ نے ان کی تلواروں کو دیکھا اور فرمایا: "تم دونوں نے اسے قتل کیا ہے"۔ پھر آپ نے اس کے مال غنیمت کا فیصلہ معاذ بن عمرو بن الجموح کے حق میں کر دیا۔ انہوں نے کہا کہ وہ دونوں شخص معاذ بن عمرو بن الجموح اور معاذ بن عفراء تھے۔

Abdul Rahman bin Auf Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Badr ke din main saf mein khara tha, to apne daayen baayen dekha to apne aap ko Ansar ke do naujawanon ke darmiyaan paaya. Jabke main is halat mein khara tha ki un mein se ek ne mujhe kahni maari aur kaha: "Chacha Jaan! Kya aap Abu Jahl bin Hisham ko pahchante hain?" Maine kaha: "Haan, tumhen is se kya kaam hai bhateeje?" Usne kaha ki "Mujhe bataya gaya hai ki woh Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam ki shaan mein gustakhi karta hai, is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, agar maine use dekh liya to mera kaala is ke kaale se juda na hoga yahan tak ki hum mein se ek mar na jaye". Main is ki baat par hairan hua. Phir dusre ne kahni maari aur wohi kaha. Main abhi farigh hi hua tha ki maine Abu Jahl ko logon ke darmiyaan chalte huye dekha. Maine un se kaha: "Yeh wohi tumhara saathi hai jis ke bare mein tum mujh se poochh rahe the". To woh dono us par lapke aur apni talwaron se us par waar kiya yahan tak ki use qatl kar diya. Phir woh Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaye aur aap ko apni harkat ki khabar di. Aap ne poochha: "Tum mein se kis ne use qatl kiya hai?" Un mein se har ek ne kaha: "Maine use qatl kiya hai". Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum ne apni talwaren saaf ki hain?" Unhon ne kaha: "Nahin". Aap ne un ki talwaron ko dekha aur farmaya: "Tum dono ne use qatl kiya hai". Phir aap ne is ke maal ghanimat ka faisla Muaz bin Amr bin al-Jamuh ke haq mein kar diya. Unhon ne kaha ki woh dono shakhs Muaz bin Amr bin al-Jamuh aur Muaz bin Afraa the.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْمَاجِشُونِ عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ بَيْنَ الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ نَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَإِذَا أَنَا بَيْنَ غُلَامَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ غَمَزَنِي أَحَدُهُمَا فَقَالَ أَيْ عَمِّ هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ فَقُلْتُ نَعَمْ وَمَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا بْنَ أَخِي فَقَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ رَأَيْتُهُ لَا يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الْأَعْجَلُ مِنَّا قَالَ فَأَعْجَبَنِي قَوْلُهُ قَالَ فَغَمَزَنِي الْآخَرُ وَقَالَ مِثْلَهَا فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ رَأَيْتُ أَبَا جَهْلٍ يَجُولُ بَيْنَ النَّاسِ فَقُلْتُ لَهُمَا هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسَلَانِي عَنْهُ فَابْتَدَرَاهُ فَضَرَبَاهُ بِسَيْفِهِمَا فَقَتَلَاهُ ثُمَّ أَتَيَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَاهُ بِمَا صَنَعَا فَقَالَ «أَيُّكُمَا قَتَلَهُ؟ » فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَا قَتَلْتُهُ فَقَالَ «هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَكُمَا؟ » قُلْنَا لَا قَالَ فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «كِلَاكُمَا قَتَلَهُ» ثُمَّ قَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ قَالَ وَالرَّجُلَانِ مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ وَمُعَاذُ بْنُ عَفْرَاءَ