21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Ghulul (Misappropriation of War Spoils)
بَابُ الْغُلُولِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī al-ghayth | Salem Al-'Adawi | Trustworthy |
thawr bn zaydin al-dīlī | Thawr ibn Zayd al-Dayli | Trustworthy |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
aḥmad bn abī bakrin | Ahmad ibn Abi Bakr al-Qurashi | Thiqah (Reliable) |
‘umar bn sa‘īd bn sinānin al-ṭā’ī | Umar ibn Sinan al-Manbiji | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي الْغَيْثِ | سالم العدوي | ثقة |
ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ | ثور بن زيد الديلي | ثقة |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ | أحمد بن أبي بكر القرشي | ثقة |
عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ | عمر بن سنان المنبجي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 4851
Abu Hurairah reported: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the year of Khaybar and we did not acquire any gold or silver as spoils of war, but only livestock, garments, and goods. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, directed us toward Wadi al-Qura. Now Rifa’ah ibn Zaid had given a black slave named Mid’am as a gift to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. We went out until, when we were in Wadi al-Qura, as Mid’am was placing down the saddle of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a stray arrow came and struck him and killed him. The people said, “Good tidings of Paradise for him!” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “No, by the One in whose hand is my soul! Verily, the cloak he took from the spoils of war on the day of Khaybar, before the division of spoils, will be set ablaze upon him as fire.” When the people heard that, a man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with one or two shoelaces. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “One or two shoelaces from the Fire.”
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ سال خیبر میں (غزوہ خیبر میں) شریک ہوئے تو ہمیں سونا چاندی غنیمت کے طور پر نہیں ملا، البتہ چوپائے، کپڑے اور سامان ملا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں وادی القرہ کی طرف روانہ فرمایا اور رفاعد بن زید نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک حبشی غلام ہدیہ دیا تھا جس کا نام مدعام تھا، ہم چل پڑے یہاں تک کہ جب وادی القرہ پہنچے تو مدعام رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا کجاوہ اتار رہا تھا کہ اچانک ایک تیر آیا اور اسے لگ گیا اور وہ مرگیا۔ لوگ کہنے لگے اس کے لیے جنت کی بشارت ہے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، وہ چادر جو اس نے مال غنیمت سے تقسیم سے پہلے خیبر کے دن لی تھی وہ اس پر آگ بن کر بھڑکے گی۔“ جب لوگوں نے یہ سنا تو ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اس کے ہاتھ میں ایک دو تسمے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ”یہ ایک دو تسمے آگ سے ہیں۔“
Hazrat Abu Hurairah Razi Allah Anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hamrah saal Khaibar mein (Ghazwa e Khaibar mein) sharik hue to humain sona chandi ghanimat ke tor par nahin mila, albatta chopaye, kapre aur saman mila. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne humain Wadi al Qura ki taraf rawana farmaya aur Rufaida bin Zaid ne Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko ek Habshi ghulam hediye diya tha jis ka naam Mudam tha, hum chal pare yahan tak ki jab Wadi al Qura pahunche to Mudam Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka kajawa utar raha tha ki achanak ek teer aaya aur use lag gaya aur wo mar gaya. Log kehny lagy is ke liye Jannat ki basharat hai, to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Nahin, is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, wo chadar jo is ne maal e ghanimat se taqseem se pehle Khaibar ke din li thi wo is par aag ban kar bhadkegi." Jab logon ne ye suna to ek shakhs Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya is ke haath mein ek do tasme thy. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki "ye ek do tasme aag se hain."
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلَا فِضَّةً إِلَّا الْأَمْوَالَ وَالثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ فَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَحْوَ وَادِي الْقُرَى وَكَانَ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ وَهَبَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَبْدًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى فَبَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا» فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ النَّاسُ جَاءَ رَجُلٌ بِ شِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ»