21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Truce and Peace Agreements
بَابُ الْمُوَادَعَةِ، وَالْمُهَادَنَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘amrūun bn ‘bsh | Amr ibn Absa al-Salami | Companion |
sulaym bn ‘āmirin | Sulaym ibn Amir al-Kala'i | Trustworthy |
abī al-fayḍ | Musa ibn Ayyub al-Mahri | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn yazīd | Muhammad ibn Yazid al-Kalai | Trustworthy, Upright |
surayj bn yūnus | Sarij ibn Yunus al-Marwazi | Trustworthy |
ḥāmid bn muḥammad bn shu‘aybin | Hamid ibn Shu'ayb al-Balkhi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ | عمرو بن عبسة السلمي | صحابي |
سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ | سليم بن عامر الكلاعي | ثقة |
أَبِي الْفَيْضِ | موسى بن أيوب المهري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ | محمد بن يزيد الكلاعي | ثقة ثبت |
سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ | سريح بن يونس المروروذي | ثقة |
حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ | حامد بن شعيب البلخي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 4871
Sulaym ibn Amir said: There was a treaty between Mu'awiya and the Byzantines. He was passing by their land and intending to raid them when the treaty expired. An old man said, “Allahu Akbar, Allahu Akbar (Allah is the Greatest, Allah is the Greatest)! There is no treachery!” It turned out to be Amr ibn Abasa. So, I asked him and he said, “I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, ‘If there is a treaty between you and a people, then do not make any knots in it, nor loosen them, until its term has expired, or you have declared war upon them.’”
سلیمان بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ اور رومیوں کے درمیان ایک معاہدہ تھا، وہ ان کی زمین کے پاس سے گزرے، اور جب معاہدے کی مدت ختم ہو گئی تو ان پر حملہ کرنے کا ارادہ کیا، تو انہوں نے ایک بوڑھے آدمی کو یہ کہتے ہوئے سنا: اللہ اکبر! اللہ اکبر! دغابازی نہیں ہوتی، غور سے دیکھا تو وہ حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ تھے، میں نے ان سے اس بارے میں پوچھا تو انہوں نے فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: «إذا كان بينك وبين قوم عهد فلا تعقد عقدة وفكها حتى يمضي أجلها أو تنبئهم بالحرب» "جب تمہارے اور کسی قوم کے درمیان کوئی معاہدہ ہو تو نہ اس میں گرہ لگاؤ اور نہ اسے کھولو، یہاں تک کہ اس کی مدت پوری ہو جائے یا تم انہیں جنگ کا اعلان کر دو"۔
Suleman bin Aamir Radi Allahu Anhu kahte hain ki Hazrat Ameer Muawiya Radi Allahu Anhu aur Rumiyon ke darmiyaan ek muaheda tha, woh unki zameen ke paas se guzare, aur jab muahede ki muddat khatam ho gai to un par hamla karne ka irada kiya, to unhon ne ek boorhe aadmi ko yeh kahte huye suna: Allah Akbar! Allah Akbar! Daghabazi nahin hoti, gौर se dekha to woh Hazrat Amr bin Aas Radi Allahu Anhu the, maine unse is bare mein poocha to unhon ne farmaya: Maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh farmate huye suna hai: «Iza kana bainaka wa baina qawmin ahdun fala ta'qidu 'uqdatan wa fakkaha hatta yamdi ajaluha aw tunabi'ahum bilharb» "Jab tumhare aur kisi qaum ke darmiyaan koi muaheda ho to na us mein girah lagao aur na use kholo, yahan tak ki us ki muddat puri ho jaye ya tum unhen jang ka elaan kar do".
أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ الرُّومِ عَقْدٌ وَكَانَ يَسِيرُ نَحْوَ بِلَادِهِمْ وَهُوَ يُرِيدُ إِذَا انْقَضَى الْعَقْدُ أَنْ يُغِيرَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا شَيْخٌ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا غَدْرَ فَإِذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا كَانَ بَيْنَ قَوْمٍ عَقْدٌ فَلَا يَحُلُّ عُقْدَةٌ حَتَّى يَمْضِيَ أَمَدُهَا أَوْ يُنْبَذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ»