24.
Book of Sales
٢٤-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Section

فصل

Sahih Ibn Hibban 4911

Jabir narrated: We were returning from Mecca to Medina and we stopped at a place before Medina. The Prophet (ﷺ) said, “Sell me this camel of yours.” I said, "No, rather it is for you." He said, "Sell it to me.” I said, "No, rather it is for you, O Messenger of Allah.” He said, "Sell it to me." I said, "A man had lent me an ounce of gold, so it is yours for it.” He (ﷺ) said, "I have taken it, so ride it until we reach Medina.” When I reached Medina, the Messenger of Allah (ﷺ) said to Bilal, “Give him an ounce of gold and give him more." He said, “So he gave me an ounce of gold and gave me a qirat more." I said, "The extra that the Messenger of Allah (ﷺ) gave me will never leave me," so it was in a purse. The people of Syria took it during the nights of al-Harrah.

جَابِر رَضِیَ اللہُ عَنْہُ سے رِوَایت ہے کہ ہم مکہ سے مدینہ واپس آ رہے تھے تو مدینہ سے پہلے ایک جگہ رُکے، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : اپنا یہ اونٹ مجھے بیچ دو میں نے عرض کی، نہیں، بلکہ یہ آپ ہی کے لیے ہے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مجھے بیچ دو میں نے عرض کی، نہیں، بلکہ یہ آپ ہی کے لیے ہے، اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مجھے بیچ دو میں نے عرض کی کہ ایک آدمی نے مجھے ایک اوقیہ سونا قرض دیا تھا سو یہ اس کے بدلے میں آپ کا ہوا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں نے لے لیا سو اس پر سوار ہو جاؤ یہاں تک کہ ہم مدینہ پہنچ جائیں، پھر جب میں مدینہ پہنچا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بلال رضی اللہ عنہ سے فرمایا اسے ایک اوقیہ سونا دے دو اور کچھ زیادہ ہی دے دینا راوی کہتے ہیں تو انہوں نے مجھے ایک اوقیہ سونا دیا اور ایک قيراط زیادہ دے دیا میں نے کہا یہ جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے زیادہ دیا ہے یہ تو کبھی میرے پاس سے نہیں نکلے گا سو وہ ایک تھیلی میں تھا کہ حرہ والی رات میں اہلِ شام والوں نے لے لیا ۔

Jibir Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki hum Makkah se Madina wapas aa rahe the to Madina se pehle ek jagah ruke, Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : Apna ye unt mujhe bech do. Maine arz ki, nahi, balki ye aap hi ke liye hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : Mujhe bech do. Maine arz ki, nahi, balki ye aap hi ke liye hai, Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : Mujhe bech do. Maine arz ki ki ek aadmi ne mujhe ek auqiya sona qarz diya tha so ye uske badle mein aapka hua. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : Maine le liya so is par sawar ho jao yahan tak ki hum Madina pahunch jayen. Phir jab mein Madina pahuncha to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Bilal Radi Allahu Anhu se farmaya ise ek auqiya sona de do aur kuchh zyada hi de dena. Ravi kehte hain : To unhon ne mujhe ek auqiya sona diya aur ek qirat zyada de diya. Maine kaha ye jo Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne zyada diya hai ye to kabhi mere pass se nahi niklega so wo ek thaili mein tha ki Harrah wali raat mein Ahle Sham walon ne le liya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ أَقْبَلْنَا مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا دُونَ الْمَدِينَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بِعْنِي جَمَلَكَ هَذَا» قُلْتُ لَا بَلْ هُوَ لَكَ قَالَ فَقَالَ «لَا بِعْنِيهِ» قُلْتُ لَا بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «لَا بِعْنِيهِ» قُلْتُ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ أُوقِيَّةٌ مِنْ ذَهَبٍ فَهُوَ لَكَ بِهَا قَالَ ﷺ «قَدْ أَخَذْتُهُ فَتَبَلَّغْ عَلَيْهِ إِلَى الْمَدِينَةِ» فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِبِلَالٍ «أَعْطِهِ أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزِدْهُ» قَالَ فَأَعْطَانِي أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزَادَنِي قِيرَاطًا قَالَ فَقُلْتُ لَا تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَانَ فِي كِيسٍ فَأَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ لَيَالِيَ الْحَرَّةِ