24.
Book of Sales
٢٤-
كِتَابُ الْبُيُوعِ
Chapter on Riba (Usury)
بَابُ الرِّبَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ma‘mar bn ‘abd al-lah | Mu'ammar ibn Abi Mu'ammar al-Qurashi | Sahabi |
busr bn sa‘īdin | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
abā al-naḍr | Salem bin Abi Umayyah Al-Qurashi | Trustworthy, Established |
‘amrūun bn al-ḥārith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
ḥarmalah bn yaḥyá | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
‘abd al-lah bn muḥammad bn salmin | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | معمر بن أبي معمر القرشي | صحابي |
بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
أَبَا النَّضْرِ | سالم بن أبي أمية القرشي | ثقة ثبت |
عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5011
Amru bin al-Harith narrated that Abu al-Nadr told him that Busr bin Saeed told him, on the authority of Ma’mar bin Abdullah, that he sent his slave with a Sa’ (a measure) of barley and told him: “Sell it, then buy barley with its price.” The slave went and took a Sa’ and some more. When he returned to Ma’mar, he informed him of what he did. Ma’mar said to him: “Why did you do that? Go back and return it, and do not take except equal for equal. For I used to hear the Messenger of Allah ﷺ saying: ‘Food for food, like for like.’ And our food at that time was barley.”
عمرو بن الحارث نے بیان کیا کہ ابو النضر نے انہیں بتایا کہ بصر بن سعید نے انہیں معمر بن عبداللہ کی سند سے بتایا کہ انہوں نے اپنے غلام کو ایک صاع جو کے ساتھ بھیجا اور کہا کہ "اسے بیچ کر اس کی قیمت سے جو خرید لانا"۔ غلام گیا اور ایک صاع سے کچھ زیادہ لے آیا۔ جب وہ معمر کے پاس واپس آیا تو اس نے انہیں بتایا کہ اس نے کیا کیا۔ معمر نے اس سے کہا کہ "تم نے ایسا کیوں کیا؟ واپس جاؤ اور وہ واپس کر کے آؤ اور برابر کے بدلے برابر ہی لو کیونکہ میں اللہ کے رسول ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کرتا تھا کہ "کھانے کے بدلے کھانا، برابر کے بدلے برابر" اور ہمارا کھانا اس وقت جو ہوا کرتا تھا۔
Amr bin al-Harith ne bayan kya ke Abu al-Nadr ne unhen bataya ke Basr bin Saeed ne unhen Muammar bin Abdullah ki sanad se bataya ke unhon ne apne ghulam ko ek sa'a jau ke sath bheja aur kaha ke "ise bech kar is ki qeemat se jau khareed lana". Ghulam gaya aur ek sa'a se kuchh zyada le aya. Jab woh Muammar ke paas wapas aya to usne unhen bataya ke usne kya kya. Muammar ne usse kaha ke "tum ne aisa kyun kya? Wapas jao aur woh wapas kar ke aao aur barabar ke badle barabar hi lo kyunki main Allah ke Rasool SAW ko ye farmate hue suna karta tha ke "khane ke badle khana, barabar ke badle barabar" aur hamara khana us waqt jau hua karta tha.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعِ شَعِيرٍ فَقَالَ بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ وَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلَقَ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ»