39.
Book of Foods
٣٩-
كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ
Chapter on Hospitality
بَابُ الضِّيَافَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Hazim | Salman Mawla 'Azza | Trustworthy |
| Fudayli ibn Ghazwan | Al-Fudayl ibn Ghazwan al-Dubi | Trustworthy |
| Jariru ibn 'Abdillah | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Abu Khaythama | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي حَازِمٍ | سلمان مولى عزة | ثقة |
| فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ | الفضيل بن غزوان الضبي | ثقة |
| جَرِيرُ بْنُ عَبْدٍ الْحَمِيدِ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| أَبُو خَيْثَمَةَ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 5286
Abu Huraira narrated that, A man came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and said: I am exhausted, so he sent to some of his wives. She said: By the One who sent you with the truth as a Prophet, I have nothing but water. Then he sent to another and she said the same, until they all said the same. He said: “Whoever hosts this man tonight, may Allah have mercy on him.” A man from the Ansar stood up and said: I will, O Messenger of Allah. So he set off with him to his family and said to his wife: Do you have anything? She said: Nothing except the food of my children. He said: Entertain them with something, and when our guest has entered, light the lamp and show him that we are eating. When he bends down to eat, put out the lamp. So they sat down and the guest ate. When morning came, he went to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he said: Allah was amazed by your companion last night.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور کہنے لگا: میں بھوکا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج مطہرات میں سے ایک کے پاس آدمی بھیجا۔ اس زوجہ مطہرہ نے کہا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ نبی بنا کر بھیجا ہے، میرے پاس پانی کے سوا کچھ نہیں ہے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دوسری زوجہ مطہرہ کے پاس بھیجا تو انہوں نے بھی یہی کہا، یہاں تک کہ سب نے یہی کہا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو شخص آج رات اس شخص کی مہمانی کرے گا، اللہ اس پر رحم کرے گا"۔ انصار میں سے ایک شخص کھڑا ہوا اور کہا: میں کروں گا، یا رسول اللہ! وہ اسے اپنے گھر لے گیا اور اپنی بیوی سے کہا: کیا تمہارے پاس کچھ ہے؟ اس نے کہا: میرے بچوں کے کھانے کے سوا کچھ نہیں۔ اس نے کہا: انہیں کچھ دے دو، اور جب ہمارا مہمان اندر آئے تو چراغ روشن کر دو اور اسے دکھاؤ کہ ہم کھانا کھا رہے ہیں۔ جب وہ کھانے کے لیے جھکے تو چراغ بجھا دو۔ چنانچہ وہ بیٹھ گئے اور مہمان نے کھانا کھایا۔ جب صبح ہوئی تو وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا اور کہنے لگا: اللہ تعالیٰ آپ کے ساتھی پر گزشتہ رات حیران رہا۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki ek aadmi Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur kehne laga: mein bhoka hun. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni azwaj mutahirat mein se ek ke pass aadmi bheja. Uss zojain mutahirah ne kaha: iss zaat ki qasam jisne aapko haq ke sath nabi bana kar bheja hai, mere pass pani ke siwa kuch nahi hai. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne dusri zojain mutahirah ke pass bheja to unhon ne bhi yahi kaha, yahan tak ki sab ne yahi kaha. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jo shakhs aaj raat iss shakhs ki mehmaani karega, Allah uss par raham karega". Ansar mein se ek shakhs khara hua aur kaha: mein karunga, ya Rasool Allah! Woh usse apne ghar le gaya aur apni biwi se kaha: kya tumhare pass kuch hai? Uss ne kaha: mere bachchon ke khane ke siwa kuch nahi. Uss ne kaha: unhen kuch de do, aur jab hamara mehman andar aaye to chiragh roshan kar do aur usse dikhaao ki hum khana kha rahe hain. Jab woh khane ke liye jhuke to chiragh bujha do. Chunancha woh baith gaye aur mehman ne khana khaya. Jab subah hui to woh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass gaya aur kehne laga: Allah Ta'ala aapke saathi par guzishta raat hairan raha.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدٍ الْحَمِيدِ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا عِنْدِي إِلَّا مَاءٌ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ «مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ لَا إِلَّا قُوتُ صِبْيَانِي قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَيْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَضِيئِي * السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ قَوْمِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «لَقَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا اللَّيْلَةَ»