46.
Book of Sacrifice
٤٦-
كِتَابُ الْأُضْحِيَّةِ
Section
فصل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Saeedan ibn al-Muhajir | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Umar ibn Muslim ibn 'Ammar ibn Ukayma | Amr ibn Muslim al-Laythi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Muhammad ibn 'Amr Abu al-Muwajjih | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
| Abi, haddathani | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
| Ubaydullah ibn Mu'adh ibn Mu'adh | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
| Ahmad ibn Ali ibn al-Muthanna | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمَّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| عُمَرَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارَ بْنِ أُكَيْمَةَ | عمرو بن مسلم الليثي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 5917
Sa'id bin Al-Musayyab said: I heard Umm Salamah say: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever intends to offer a sacrifice, when the crescent moon for Dhul-Hijjah appears, he should not cut his hair or his nails until he has offered his sacrifice."
سعيد بن المسيب نے کہا : میں نے ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے سنا، وہ کہہ رہی تھیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”جب ذی الحجہ کا چاند نظر آ جائے اور تم میں سے کوئی قربانی کا ارادہ کرے تو اسے اپنے بال اور ناخن نہیں کٹوانے چاہییں، یہاں تک کہ وہ اپنی قربانی نہ کر لے“ ۔
Saeed bin al-Musayyab ne kaha: Main ne Umm Salma Radi Allahu Anha se suna, woh keh rahi thi ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab Zil-Hajj ka chand nazar aa jaye aur tum mein se koi qurbani ka irada kare to use apne baal aur nakhun nahi katwane chahiyen, yahan tak ke woh apni qurbani na kar le".
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عُمَرَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أُكَيْمَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أَهَلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ فَلَا يَأْخُذْ مِنْ شَعْرِهِ وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ حَتَّى يُضَحِّيَ»