47.
Book of Pawning
٤٧-
كِتَابُ الرَّهْنِ


Chapter on What Is Said About Trials and Tribulations

بَابُ مَا جَاءَ فِي الْفِتَنِ

Sahih Ibn Hibban 5965

Muslim ibn Abi Bakr narrated from his father that The Messenger of Allah ﷺ said: “Indeed, there will be trials during which the one who is racing will be better than the one who is sitting, and the one who is sitting will be better than the one who is standing, and the one who is standing will be better than the one who is walking, and the one who is walking will be better than the one who is striving.” A man said: “O Messenger of Allah, what do you command me to do?” He ﷺ said: “Whoever has camels, let him tend to his camels; and whoever has sheep, let him tend to his sheep; and whoever has land, let him tend to his land; and whoever does not have anything of that, let him strike his sword upon a rock and then let him flee if he is able to flee.”

حضرت مسلم بن ابی بکر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "بے شک ایسے فتنے ہوں گے جن میں دوڑنے والا بیٹھنے والے سے بہتر ہوگا اور بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑے ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور چلنے والا کوشش کرنے والے سے بہتر ہوگا۔" ایک شخص نے کہا: "اللہ کے رسول! آپ مجھے کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "جس کے پاس اونٹ ہوں وہ اپنے اونٹوں کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس بھیڑ بکریاں ہوں وہ ان کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس زمین ہو وہ اپنی زمین کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس ان میں سے کچھ بھی نہ ہو وہ اپنی تلوار کسی پتھر پر مار دے اور پھر اگر وہ بھاگ سکے تو بھاگ جائے۔"

Hazrat Muslim bin Abi Bakr apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah SAW ne farmaya: "Be shak aise fitne honge jin mein daudne wala baithne wale se behtar hoga aur baithne wala kharay hone wale se behtar hoga aur kharay hone wala chalne wale se behtar hoga aur chalne wala koshish karne wale se behtar hoga." Ek shakhs ne kaha: "Allah ke Rasul! Aap mujhe kya karne ka hukm dete hain?" Aap SAW ne farmaya: "Jis ke pass unt hain wo apne unton ki dekh bhal kare aur jis ke pass bhirr bakriyan hon wo un ki dekh bhal kare aur jis ke pass zameen ho wo apni zameen ki dekh bhal kare aur jis ke pass in mein se kuchh bhi na ho wo apni talwar kisi pathar par maar de aur phir agar wo bhaag sake to bhaag jaye."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ يَكُونُ الْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرًا مِنَ الْجَالِسِ وَالْجَالِسُ خَيْرًا مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ خَيْرًا مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي خَيْرًا مِنَ السَّاعِي» قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَعْمِدْ إِلَى سَيْفِهِ فَلْيَضْرِبْ بِحَدِّهِ عَلَى صَخْرَةٍ ثُمَّ لِيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاةَ»