7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
Chapter on Repentance
بَابُ التَّوْبَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Dharr al-Ghifari | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Abi Idris al-Khawlani | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
| Rabi'ah ibn Yazid | Rabiah ibn Yazid al-Iyadi | Trustworthy |
| Saeed ibn 'Abd al-'Aziz | Sa'id ibn Abd al-Aziz al-Tanukhi | Trustworthy Imam but he became confused at the end of his life |
| Abu Mushir | Abd al-A'la ibn Mushir al-Ghassani | Trustworthy |
| Humayd ibn Zanjuwaihi | Humayd ibn Mukhallad al-Azdi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn Mahmud ibn 'Adi | Muhammad ibn Mahmud al-Marwazi | Saduq (Truthful) Hasan (Good) al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ | أبو إدريس الخولاني | ثقة |
| رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ | ربيعة بن يزيد الإيادي | ثقة |
| سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ | سعيد بن عبد العزيز التنوخي | ثقة إمام لكنه اختلط في آخر عمره |
| أَبُو مُسْهِرٍ | عبد الأعلى بن مسهر الغساني | ثقة |
| حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ | حميد بن مخلد الأزدي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ عَدِيٍّ | محمد بن محمود المروزي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 619
Abu Dharr reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said from Allah the Exalted, "O My servants, I have forbidden oppression for Myself and have made it forbidden amongst you, so do not oppress one another. O My servants, you sin by night and by day, and I am the Forgiving, so ask forgiveness of Me."
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اللہ تعالیٰ کا یہ فرمان سنایا: "اے میرے بندو! میں نے اپنے اوپر ظلم حرام کر لیا ہے اور تمہارے درمیان بھی اسے حرام قرار دیا ہے، لہٰذا تم میں سے کوئی کسی پر ظلم نہ کرے۔ اے میرے بندو! تم رات دن گناہ کرتے ہو اور میں بخشنے والا ہوں، سو مجھ سے اپنے گناہوں کی معافی مانگو۔"
Hazrat Abuzar Raziallahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah Ta'ala ka ye farman sunaya: "Ae mere bando! Maine apne upar zulm haram kar liya hai aur tumhare darmiyan bhi use haram qarar diya hai, lihaza tum mein se koi kisi par zulm na kare. Ae mere bando! Tum raat din gunah karte ho aur main bakhshne wala hun, so mujh se apne gunahon ki maafi mango."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ عَدِيٍّ بِنَسَا قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ* قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ «يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَّالَمُوا يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا الَّذِي أَغْفِرُ الذُّنُوبَ وَلَا أُبَالِي»