58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on the Beginning of Creation
بَابُ بَدْءِ الْخَلْقِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Hammam ibn Munabbih | Hammam ibn Munabbih al-Yamani | Trustworthy |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ibn Abi al-Sariy | Muhammad ibn Al-Mutawakkil Al-Qurashi | Saduq (Trustworthy) Hasan (Good) Al-Hadith |
| Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutaiba | Muhammad ibn al-Hasan ibn Qutayba al-Lakhmi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ | همام بن منبه اليماني | ثقة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ | محمد بن المتوكل القرشي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ | محمد بن الحسن بن قتيبة اللخمي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 6224
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The Angel of Death came to Moses to seize his soul, and he said to him, 'Respond to your Lord.' So Moses slapped the Angel of Death in the eye, and gouged it out. The Angel of Death returned to his Lord, and said, 'O my Lord, You sent me to a servant who does not want to die, and he has gouged out my eye.' So Allah returned his eye to him, and said to him, 'Go back to him.' Then He said, 'O Moses, do you want life? If you want life, place your hand on the back of an ox, and for every hair that your hand covers you will live a year.' He said, 'Then what?' He said, 'Then death.' He said, 'Let it be soon then.' Then Moses said, 'My Lord, bring me close to the Sacred Land, a stone's throw away.'" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If I were with him, I would show you his grave beside the road, near the red sand dune."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس ملک الموت ان کی روح قبض کرنے کے لیے آئے اور کہا کہ اپنے رب کا جواب دو، تو حضرت موسیٰ علیہ السلام نے ملک الموت کو اتنی زور سے تھپڑ مارا کہ ان کی آنکھ نکل گئی۔ ملک الموت اپنے رب کے پاس واپس گئے اور کہا، 'اے میرے رب! آپ نے مجھے ایک ایسے بندے کے پاس بھیجا جو مرنا نہیں چاہتا اور اس نے میری آنکھ نکال دی ہے'۔ تو اللہ تعالیٰ نے ان کی آنکھ واپس کردی اور فرمایا، 'جاؤ اور واپس ان کے پاس جاؤ' پھر فرمایا، 'اے موسیٰ! کیا تم زندگی چاہتے ہو؟ اگر تم زندگی چاہتے ہو تو بیل کی پشت پر ہاتھ رکھو، تمہارا ہاتھ جتنے بالوں پر پھرے گا، تم اتنے سال زندہ رہو گے'۔ انہوں نے کہا، 'پھر؟' فرمایا، 'پھر موت ہے'۔ انہوں نے کہا، 'تو پھر جلد ہی موت آئے'۔ پھر حضرت موسیٰ علیہ السلام نے کہا، 'اے میرے رب! مجھے سرزمین مقدس سے ایک پتھر کے پھینکے جانے کی دوری پر پہنچا دیجیے'"۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اگر میں ان کے ساتھ ہوتا تو میں تمہیں ان کی قبر سڑک کے کنارے سرخ ٹیلے کے پاس دکھاتا"۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Hazrat Musa Alaihissalam ke pass Malakul Maut un ki rooh qabz karne ke liye aaye aur kaha ki apne Rab ka jawab do, to Hazrat Musa Alaihissalam ne Malakul Maut ko itni zor se thappar mara ki un ki aankh nikal gayi. Malakul Maut apne Rab ke pass wapas gaye aur kaha, 'Aye mere Rab! Aap ne mujhe ek aise bande ke pass bheja jo marna nahi chahta aur usne meri aankh nikal di hai'. To Allah Ta'ala ne un ki aankh wapas kar di aur farmaya, 'Jao aur wapas un ke pass jao' phir farmaya, 'Aye Musa! Kya tum zindagi chahte ho? Agar tum zindagi chahte ho to bail ki pusht par hath rakho, tumhara hath jitne balon par phirega, tum utne saal zinda raho ge'. Unhon ne kaha, 'Phir?' Farmaya, 'Phir maut hai'. Unhon ne kaha, 'To phir jald hi maut aaye'. Phir Hazrat Musa Alaihissalam ne kaha, 'Aye mere Rab! Mujhe sarzameen muqaddas se ek pathar ke phenke jane ki doori par pahuncha dijiye'". Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Agar main un ke sath hota to main tumhen un ki qabar sarak ke kinare surkh teele ke pass dikhata".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقَالَ لَهُ أَجِبْ رَبَّكَ فَلَطَمَ مُوسَى عَيْنَ مَلَكِ الْمَوْتِ فَفَقَأَ عَيْنَهُ فَرَجَعَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ يَا رَبِّ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لَا يُرِيدُ الْمَوْتَ وَقَدْ فَقَأَ عَيْنِي فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ عَيْنَهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ الْحَيَاةَ تُرِيدُ فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْحَيَاةَ فَضَعْ يَدَكَ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَإِنَّكَ تَعِيشُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ وَارَتْ يَدُكَ سَنَةً قَالَ ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ الْمَوْتُ قَالَ فَالْآنَ مِنْ قَرِيبٍ ثُمَّ قَالَ رَبِّ أَدْنِنِي مِنَ الْأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ» قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ أَنِّي عِنْدَهُ لَأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَنْبِ الطَّرِيقِ عِنْدَ الْكَثِيبِ الْأَحْمَرِ»