58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ


Section on His ﷺ Migration to Medina and the Nature of His Life There

فَصْلٌ فِي هِجْرَتِهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَكَيْفِيَّةِ أَحْوَالِهِ فِيهَا

Sahih Ibn Hibban 6277

Narrated 'Aisha: I never witnessed my parents worshipping idols except that they were (always) upon the religion. A day did not pass but the Messenger of Allah ﷺ visited us twice, morning and evening. When the Muslims were put to trial, Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, went out migrating towards the land of Habashah. He met Ibn Ad-Daghinah, the chief of his people. He said: Where are you going, O Abu Bakr? He said: My people have driven me out, so I will wander the earth and worship my Lord. Then Ibn Ad-Daghinah said to him: A man like you, O Abu Bakr, should neither go out nor be driven out. You help the destitute, maintain ties of kinship, host guests, help the weak, and support (people) in times of calamity. I will give you my protection, so return. Ibn Ad-Daghinah went and returned with Abu Bakr. He said to the idolaters of the Quraysh: A man like Abu Bakr should neither go out nor be driven out. He helps the destitute, maintains ties of kinship, supports the weak, hosts guests, and supports (people) in times of calamity. Then the Quraysh accepted the protection of Ibn Ad-Daghinah and granted security to Abu Bakr. They said to Ibn Ad-Daghinah: Tell Abu Bakr that he may worship his Lord in his house, pray whatever he wishes, and recite whatever he wishes, but he should not harm us, nor should he openly pray or recite outside his house. So Abu Bakr did that. Then Abu Bakr wished (to pray openly) and built a Masjid in the courtyard of his house. He would pray in it and recite the Quran. The women of the polytheists and their children would stand by him, amazed by him and looking at him. And Abu Bakr was a man who cried a lot and could not control his tears when he recited the Quran. So they sent for Ibn Ad-Daghinah, and he came to them. They said: We only gave protection to Abu Bakr so that he could worship his Lord in his house, but he has built a Masjid and is openly praying and reciting. We are afraid that he will tempt our women and children. Go to him and tell him to confine himself to worshipping his Lord in his house. And if he refuses but to do that openly, then let him return your protection, for we dislike breaking our promise, but we will not allow Abu Bakr to (pray and recite) openly. So, Ibn Ad-Daghinah came to Abu Bakr and said: You know what agreement I made with you. So either you confine yourself to that, or you return my protection, for I do not want the Arabs to hear that I broke my agreement with a man I had given protection.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے اپنے والدین کو کبھی بت پرستی کرتے ہوئے نہیں دیکھا سوائے اسکے کہ وہ ہمیشہ دین ( فطرت ) پر ہی رہے۔ ایسا کوئی دن نہیں گزرتا تھا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم صبح و شام ہمارے ہاں دو مرتبہ نہ تشریف لاتے ہوں ۔ پھر جب مسلمانوں پر آزمائش آئی تو ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ ہجرت کر کے حبشہ کی طرف نکل گئے ۔ راستے میں اپنے قبیلے کے سردار ابن الدغنہ سے ملاقات ہوئی تو اس نے کہا : ابو بکر کہاں جا رہے ہو ؟ آپ نے فرمایا : میری قوم نے مجھے نکال دیا ہے ۔ اب میں زمین میں گھوموں گا اور اپنے رب کی عبادت کروں گا ۔ ابن الدغنہ نے کہا : ابو بکر ! آپ جیسی شخصیت نہ تو جلا وطن کی جاتی ہے اور نہ ہی اسے جلا وطن ہونا چاہیے ۔ آپ تو مسکینوں کی مدد کرتے ہیں ، رشتہ داروں سے سلوک رکھتے ہیں ، مہمان نوازی کرتے ہیں ، کمزوروں کی مدد کرتے ہیں اور مصیبت میں کام آتے ہیں ۔ میں آپ کو اپنی پناہ میں لیتا ہوں ۔ واپس چلیں ۔ چنانچہ ابن الدغنہ ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ کو لے کر واپس آئے اور قریش کے بت پرستوں سے کہنے لگے : ابو بکر جیسی ہستی نہ تو جلا وطن کی جاتی ہے اور نہ ہی اسے جلا وطن ہونا چاہیے کیونکہ وہ مسکینوں کی مدد کرتے ہیں ، رشتہ داروں سے سلوک رکھتے ہیں ، کمزوروں کی مدد کرتے ہیں ، مہمان نوازی کرتے ہیں اور مصیبت میں کام آتے ہیں ۔ قریش نے ابن الدغنہ کی بات مان لی اور ابو بکر رضی اللہ عنہ کو امان دے دی ۔ انہوں نے ابن الدغنہ سے کہا : آپ ابو بکر سے کہہ دیں کہ وہ اپنے گھر میں اپنے رب کی عبادت کریں ، جو چاہے نماز پڑھیں ، جو چاہے تلاوت کریں لیکن ہمیں تکلیف نہ دیں اور نہ ہی ہمارے سامنے اعلانیہ نماز پڑھیں اور نہ تلاوت کریں ۔ چنانچہ ابو بکر رضی اللہ عنہ ایسا ہی کرنے لگے ۔ پھر آپ کو کھلے دل سے عبادت کی خواہش ہوئی تو آپ نے اپنے گھر کے آنگن میں ایک مسجد بنا لی اور اس میں نماز پڑھنے لگے اور قرآن مجید کی تلاوت کرنے لگے ۔ مشرکین کی عورتیں اور ان کے بچے آپ کے پاس کھڑے ہو جاتے اور آپ کو دیکھتے اور تعجب کرتے ۔ ابو بکر رضی اللہ عنہ ایک ایسے شخص تھے کہ بہت روتے تھے ۔ جب قرآن مجید کی تلاوت کرتے تو اپنے آنسوؤں کو روک نہیں پاتے تھے ۔ یہ دیکھ کر مشرکین نے ابن الدغنہ کو بلایا اور کہا : ہم نے تو ابو بکر کو صرف یہ اجازت دی تھی کہ اپنے گھر میں اپنے رب کی عبادت کرے لیکن اس نے تو مسجد بنا لی ہے اور اعلانیہ نماز پڑھتا ہے اور قرآن مجید کی تلاوت کرتا ہے ۔ ہمیں ڈر ہے کہ کہیں یہ ہماری عورتوں اور بچوں کو بہکا نہ دے ۔ آپ اس کے پاس جائیں اور اسے اپنے گھر میں اپنے رب کی عبادت کرنے کا کہیں اور اگر وہ کھلے عام ایسا کرنے پر مصر رہے تو پھر اپنی پناہ واپس لے لیں ۔ ہمیں اپنا عہد توڑنا پسند نہیں لیکن ہم ابو بکر کو کھلم کھلا عبادت کرنے کی اجازت بھی نہیں دے سکتے ۔ چنانچہ ابن الدغنہ ابو بکر رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور کہنے لگے : آپ کو معلوم ہے کہ میں نے آپ سے کیا معاہدہ کیا تھا ۔ اب آپ یا تو اس پر قائم رہیں یا میری پناہ واپس کر دیں ۔ میں نہیں چاہتا کہ عرب والے یہ سننے کو ملے کہ میں نے جس شخص کو پناہ دی اس سے عہد شکنی کر لی ۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh maine apne waldain ko kabhi but parasti karte hue nahin dekha siwae iske keh woh hamesha deen ( fitrat ) par hi rahe. Aisa koi din nahin guzarta tha keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam subah o sham humare han do martaba na tashreef late hon . Phir jab Musalmanon par azmaish aai to Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu hijrat kar ke Habasha ki taraf nikal gaye . Raste mein apne qabile ke sardar Ibnuddagnah se mulaqat hui to usne kaha : Abu Bakr kahan ja rahe ho ? Aap ne farmaya : Meri qaum ne mujhe nikal diya hai . Ab mein zameen mein ghomoon ga aur apne Rab ki ibadat karoon ga . Ibnuddagnah ne kaha : Abu Bakr ! Aap jaisi shakhsiyat na to jala watan ki jati hai aur na hi ise jala watan hona chahie . Aap to miskinon ki madad karte hain , rishtedaron se suluk rakhte hain , mehman nawazi karte hain , kamzoron ki madad karte hain aur musibat mein kaam aate hain . Mein aap ko apni panaah mein leta hoon . Wapas chalen . Chunancha Ibnuddagnah Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ko lekar wapas aaye aur Quresh ke but paraston se kehne lage : Abu Bakr jaisi hasti na to jala watan ki jati hai aur na hi ise jala watan hona chahie kyunki woh miskinon ki madad karte hain , rishtedaron se suluk rakhte hain , kamzoron ki madad karte hain , mehman nawazi karte hain aur musibat mein kaam aate hain . Quresh ne Ibnuddagnah ki baat maan li aur Abu Bakr Radi Allahu Anhu ko amaan de di . Unhon ne Ibnuddagnah se kaha : Aap Abu Bakr se keh dein keh woh apne ghar mein apne Rab ki ibadat karen , jo chahe namaz parhein , jo chahe tilawat karen lekin humein takleef na dein aur na hi humare samne elaniya namaz parhein aur na tilawat karen . Chunancha Abu Bakr Radi Allahu Anhu aisa hi karne lage . Phir aap ko khule dil se ibadat ki khwahish hui to aap ne apne ghar ke aangan mein ek masjid bana li aur us mein namaz parhne lage aur Quran Majeed ki tilawat karne lage . Mushrikon ki auraten aur unke bache aap ke pass kharre ho jate aur aap ko dekhte aur tajjub karte . Abu Bakr Radi Allahu Anhu ek aise shakhs the keh bahut rote the . Jab Quran Majeed ki tilawat karte to apne aansuon ko rok nahin pate the . Yeh dekh kar mushrikon ne Ibnuddagnah ko bulaya aur kaha : Hum ne to Abu Bakr ko sirf yeh ijazat di thi keh apne ghar mein apne Rab ki ibadat kare lekin us ne to masjid bana li hai aur elaniya namaz parhta hai aur Quran Majeed ki tilawat karta hai . Humein dar hai keh kahin yeh humari auraton aur bachon ko behka na de . Aap uske pass jayen aur use apne ghar mein apne Rab ki ibadat karne ka kahen aur agar woh khule aam aisa karne par musar rahe to phir apni panaah wapas le len . Humein apna ahd todna pasand nahin lekin hum Abu Bakr ko khullam khulla ibadat karne ki ijazat bhi nahin de sakte . Chunancha Ibnuddagnah Abu Bakr Radi Allahu Anhu ke pass aaye aur kehne lage : Aap ko maloom hai keh maine aap se kya muahida kiya tha . Ab aap ya to is par qaem rahen ya meri panaah wapas kar den . Mein nahin chahta keh Arab wale yeh sunne ko mile keh maine jis shakhs ko panaah di us se ahd shikni kar li .

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ قَطُّ إِلَّا وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ لَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلَّا يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ طَرَفَيِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيًّا فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهُ عَلَيْهِ مُهَاجِرًا قِبَلَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ فَلَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ سَيِّدُ الْقَارَةِ فَقَالَ أَيْنَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟ قَالَ أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأَسِيحُ فِي الْأَرْضِ وَأَعْبُدُ رَبِّي فَقَالَ لَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ إِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ وَلَا يُخْرَجُ إِنَّكَ تُكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ وَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْتَحَلَ ابْنُ الدَّغِنَةِ وَرَجَعَ أَبُو بَكْرٍ مَعَهُ فَقَالَ لَهُمْ وَطَافَ فِي كُفَّارِ قُرَيْشٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ وَلَا يُخْرَجُ مِثْلُهُ إِنَّهُ يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ وَيَحْمِلُ الْكَلَّ وَيَقْرِي الضَّيْفَ وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ فَأَمَّنُوا أَبَا بَكْرٍ وَقَالُوا لِابْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ وَيُصَلِّيَ مَا شَاءَ وَيَقْرَأَ مَا شَاءَ وَلَا يُؤْذِينَا وَلَا يَسْتَعْلِنْ بِالصَّلَاةِ وَالْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ فَفَعَلَ أَبُو بَكْرٍ ؓ ذَلِكَ ثُمَّ بَدَا لِأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَيَقِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ فَيَعْجَبُونَ مِنْهُ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ؓ رَجُلًا بَكَّاءً لَا يَمْلِكُ دَمْعَهُ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا إِنَّمَا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ وَإِنَّهُ ابْتَنَى مَسْجِدًا وَإِنَّهُ أَعْلَنَ الصَّلَاةَ وَالْقِرَاءَةَ وَإِنَّا خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا فَأْتِهِ فَقُلْ لَهُ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ وَإِنْ أَبَى إِلَّا أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَلْيَرُدَّ عَلَيْنَا ذِمَّتَكَ فَإِنَّا نَكْرَهُ أَنْ نُخْفِرَ ذِمَّتَكَ وَلَسْنَا بِمُقِرِّينَ لِأَبِي بَكْرٍ الِاسْتِعْلَانَ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ وَإِمَّا أَنْ تُرْجِعَ إِلَيَّ ذِمَّتِي فَإِنِّي لَا أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي عَقْدِ رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ