58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on His ﷺ Miracles
بَابُ الْمُعْجِزَاتِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
iisḥāq bn ‘abd al-lah bn abī ṭalḥah | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
aḥmad bn abī bakrin | Ahmad ibn Abi Bakr al-Qurashi | Thiqah (Reliable) |
‘umar bn sa‘īd bn sinānin | Umar ibn Sinan al-Manbiji | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
إِِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ | أحمد بن أبي بكر القرشي | ثقة |
عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ | عمر بن سنان المنبجي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 6534
Anas bin Malik narrated that Abu Talha said to Umm Sulaym, "I heard the voice of the Messenger of Allah (ﷺ) weak, and I recognize hunger in it. Do you have anything?" She said, "Yes." So she brought out some barley bread. Then she took her scarf and wrapped some of the bread in part of it, then she tucked it under my arms and gave me the rest of it. Then she sent me to the Messenger of Allah (ﷺ). He said: So I went with it and found the Messenger of Allah (ﷺ) sitting in the Masjid, and the people were with him. So I stood over them, and the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Did Abu Talha send you?" I said, "Yes." He said, "With the food?" I said, "Yes." So the Messenger of Allah (ﷺ) said to those who were with him, "Get up." He said: So they set off, and I set off before them, until I came to Abu Talha and informed him. So Abu Talha said, "O Umm Sulaym! The Messenger of Allah (ﷺ) has come with the people, and we do not have anything to feed them." She said, "Allah and His Messenger know best." He said: So Abu Talha set off until he met the Messenger of Allah (ﷺ), and the Messenger of Allah (ﷺ) came with him until they entered. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Bring me what you have, O Umm Sulaym." So she brought that bread. The Messenger of Allah (ﷺ) commanded it, so it was broken up, and Umm Sulaym squeezed a container of milk over it, then she added it. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said whatever Allah willed him to say, then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten." So he permitted them, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Permit ten," until all the people ate and were full, and the people were seventy men or eighty.
انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے ام سلیم رضی اللہ عنہا سے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی آواز سنی ہے، آپ کی آواز کمزور تھی، اور میں نے اس میں بھوک محسوس کی، کیا تمہارے پاس کچھ ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں۔ تو وہ جو کی کچھ روٹیاں لائیں۔ پھر انہوں نے اپنا دوپٹہ لیا اور اس میں سے کچھ روٹیوں کو اس کے ایک حصے میں لپیٹ لیا، پھر اسے میرے بازوؤں کے نیچے رکھ دیا اور باقی مجھے دے دیا۔ پھر اس نے مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس بھیجا۔ کہنے لگا: تو میں اسے لے کر گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مسجد میں بیٹھے ہوئے پایا، اور لوگ آپ کے ساتھ تھے۔ تو میں ان پر کھڑا ہو گیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا ابو طلحہ نے تمہیں بھیجا ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: کھانا لے کر؟ میں نے کہا: جی ہاں۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے آس پاس والوں سے فرمایا: اٹھو۔ کہنے لگا: تو وہ نکل گئے اور میں ان سے پہلے چل پڑا یہاں تک کہ میں ابو طلحہ کے پاس آیا اور انہیں اطلاع دی۔ تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ام سلیم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کو لے کر تشریف لائے ہیں، اور ہمارے پاس انہیں کھلانے کے لیے کچھ نہیں ہے۔ اس نے کہا: اللہ اور اس کا رسول بہتر جانتا ہے۔ کہنے لگا: تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نکلے یہاں تک کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے ساتھ چلے یہاں تک کہ وہ اندر داخل ہوئے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ام سلیم! جو تمہارے پاس ہے وہ لاؤ۔ تو وہ وہ روٹیاں لے آئیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا حکم دیا تو اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیے گئے، اور ام سلیم نے اس پر دودھ کا ایک برتن نچوڑ کر ڈالا، پھر اس میں ملا دیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ فرمایا جو اللہ نے آپ کو فرمانے کا ارادہ کیا تھا، پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو۔ تو آپ نے انہیں اجازت دی، اور وہ پیٹ بھر کر کھاتے رہے، پھر چلے گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: دس کو اجازت دو، یہاں تک کہ سب لوگ کھا کر فارغ ہو گئے، اور لوگ ستر یا اسی آدمی تھے۔
Anas bin Malik razi Allah anhu bayan karte hain ki Abu Talha razi Allah anhu ne Umm Sulaim razi Allah anha se kaha ki main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki aawaz suni hai, aap ki aawaz kamzor thi, aur main ne is mein bhook mehsoos ki, kya tumhare pass kuchh hai? Unhon ne kaha: Haan. To woh jau ki kuchh rotiyan layin. Phir unhon ne apna dopatta liya aur is mein se kuchh rotiyon ko is ke ek hisse mein lapet liya, phir isse mere bazuon ke neeche rakh diya aur baqi mujhe de diya. Phir us ne mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass bheja. Kahne laga: To main ise le kar gaya to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko masjid mein baithe hue paya, aur log aap ke sath the. To main un par khara ho gaya, aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Kya Abu Talha ne tumhen bheja hai? Main ne kaha: Ji haan. Aap ne farmaya: Khana le kar? Main ne kaha: Ji haan. To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne apne aas pas walon se farmaya: Utho. Kahne laga: To woh nikal gaye aur main un se pahle chal para yahan tak ki main Abu Talha ke pass aaya aur unhen ittila di. To Abu Talha razi Allah anhu ne kaha ki Umm Sulaim! Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam logon ko le kar tashreef laye hain, aur hamare pass unhen khilane ke liye kuchh nahin hai. Us ne kaha: Allah aur us ka Rasul behtar janta hai. Kahne laga: To Abu Talha razi Allah anhu nikle yahan tak ki woh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se mile, aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam un ke sath chale yahan tak ki woh andar dakhil hue. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Umm Sulaim! Jo tumhare pass hai woh lao. To woh woh rotiyan le ayin. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne is ka hukm diya to is ke tukde tukde kar diye gaye, aur Umm Sulaim ne is par doodh ka ek bartan nichorkar dala, phir is mein mila diya. Phir Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne woh farmaya jo Allah ne aap ko farmane ka irada kiya tha, phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do. To aap ne unhen ijazat di, aur woh pet bhar kar khate rahe, phir chale gaye. Phir aap ne farmaya: Das ko ijazat do, yahan tak ki sab log kha kar farigh ho gaye, aur log satar ya assi aadmi the.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ضَعِيفًا أَعْرِفُ مِنْهُ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدَيَّ وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟ » قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «لِلطَّعَامِ؟ » فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِمَنْ مَعَهُ «قُومُوا» قَالَ فَانْطَلَقُوا وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلُمِّي مَا عِنْدَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ» فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ» حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلًا أَوْ ثَمَانُونَ