58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ


Chapter on His ﷺ Miracles

بَابُ الْمُعْجِزَاتِ

Sahih Ibn Hibban 6535

Mujaahid narrated that I heard Abu Hurairah saying: By the One besides Whom there is no deity, I would (sometimes) rest my liver on the earth out of hunger. One day I sat on their path where they would come out, and Abu Bakr passed by me, and I asked him about a verse from the Book of Allah, and I only asked him so that he would feed me. He passed by without doing anything. Then Umar ibn Al-Khattab passed by me, and I asked him about a verse from the Book of Allah, and I only asked him so that he would feed me. He passed by without doing anything. Until Abu Al-Qasim (the Prophet ﷺ) passed by, and when he saw what was on my face, and what was in my soul, he said, “O Abu Hirr!” So, I said, “At your service, O Messenger of Allah, and I will find happiness in obeying you.” He said, “Come with me.” So, I followed him until he entered upon his family. He asked permission to enter, and so we entered. There I saw milk in a cup. He said to his family, “From where do you have this?” They said, “A gift from a certain person,” or they said, “From so-and-so.” He said, “O Abu Hirr, (go) to the People of As-Suffah and invite them.” The People of As-Suffah were the guests of the people of Islam, they would not go to any family or wealth, if he ﷺ was given charity, he would send it to them and not share in it with them. If he ﷺ was given a gift he would send to them and share it with them, and he would eat from it. By Allah, that saddened me. I said, “Where will this milk go, between the People of As-Suffah, myself, and the Messenger of Allah ﷺ?” So I went and invited them. He asked permission for them to enter, and they entered. The people took their seats. He said, “O Abu Hirr.” I said, “At your service, O Messenger of Allah.” He said, “Take and give them to drink.” So I would give each man a drink, and when his thirst was quenched I would take it and give a drink to another until all the people had drunk. Then I went back to the Messenger of Allah ﷺ, he raised his head, smiled, and said, “Abu Hirr, it is me and you.” I said, “You are truthful, O Messenger of Allah.” He said, “Take and drink.” He kept saying, “Drink,” until I said, “By the One Who sent you with the truth, I do not find room for it.” He said, “Then hand me the cup.” So I gave him the cup, and he drank the rest and praised his Lord ﷺ.

مجاهد نے بیان کیا کہ میں نے ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں، میں (کبھی کبھی) بھوک کی وجہ سے اپنا جگر زمین پر رکھ دیتا تھا۔ ایک دن میں ان کے راستے پر بیٹھ گیا جہاں سے وہ نکلتے تھے، اور ابوبکر رضی اللہ عنہ میرے پاس سے گزرے، اور میں نے ان سے اللہ کی کتاب کی ایک آیت کے بارے میں پوچھا، اور میں نے ان سے صرف اس لیے پوچھا کہ وہ مجھے کھانا کھلائیں۔ وہ بغیر کچھ کیے چلے گئے۔ پھر عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ میرے پاس سے گزرے، اور میں نے ان سے اللہ کی کتاب کی ایک آیت کے بارے میں پوچھا، اور میں نے ان سے صرف اس لیے پوچھا کہ وہ مجھے کھانا کھلائیں۔ وہ بغیر کچھ کیے چلے گئے۔ یہاں تک کہ ابو القاسم ﷺ تشریف لائے، اور جب آپ نے دیکھا کہ میرے چہرے پر کیا ہے، اور میری روح میں کیا ہے، تو آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر!" تو میں نے کہا: "حاضر ہوں، اللہ کے رسول، اور مجھے آپ کی اطاعت کرنے میں خوشی ہوگی۔" آپ نے فرمایا: "میرے ساتھ آؤ۔" تو میں آپ کے پیچھے پیچھے چلتا رہا یہاں تک کہ آپ اپنے گھر میں داخل ہوئے۔ آپ نے اندر آنے کی اجازت طلب کی، اور ہم اندر داخل ہوئے۔ وہاں میں نے ایک پیالے میں دودھ دیکھا۔ آپ نے اپنے گھر والوں سے پوچھا: "یہ تمہیں کہاں سے ملا؟" انہوں نے کہا: "یہ فلاں شخص کا تحفہ ہے،" یا انہوں نے کہا: "یہ فلاں کا ہے۔" آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر، (جاؤ) اصحاب صفہ کے پاس اور انہیں دعوت دو۔" اصحاب صفہ اہل اسلام کے مہمان ہوتے تھے، وہ کسی کے گھر یا مال کی طرف نہیں جاتے تھے، اگر آپ ﷺ کو صدقہ دیا جاتا تو آپ اسے ان کے پاس بھیج دیتے اور ان کے ساتھ اس میں شریک نہیں ہوتے تھے۔ اگر آپ ﷺ کو کوئی تحفہ دیا جاتا تو آپ اسے ان کے پاس بھیج دیتے اور ان کے ساتھ اس میں شریک ہوتے، اور آپ اس میں سے کھاتے۔ اللہ کی قسم، اس نے مجھے غمگین کر دیا۔ میں نے کہا: "یہ دودھ کہاں جائے گا، اصحاب صفہ، میرے اور رسول اللہ ﷺ کے درمیان؟" تو میں گیا اور انہیں دعوت دی۔ آپ نے ان کے لیے اندر آنے کی اجازت طلب کی، اور وہ اندر داخل ہوئے۔ لوگوں نے اپنی اپنی جگہیں لے لیں۔ آپ نے فرمایا: "اے ابو ہر۔" میں نے کہا: "حاضر ہوں، اللہ کے رسول۔" آپ نے فرمایا: "لو اور انہیں پلاؤ۔" تو میں ہر شخص کو ایک گھونٹ پلاتا، اور جب اس کی پیاس بجھ جاتی تو میں اسے لے لیتا اور دوسرے کو پلاتا یہاں تک کہ تمام لوگ پی لیتے۔ پھر میں رسول اللہ ﷺ کے پاس واپس آیا، آپ نے اپنا سر اٹھایا، مسکرائے، اور فرمایا: "ابو ہر، اب میں ہوں اور تم ہو۔" میں نے کہا: "آپ سچے ہیں، اللہ کے رسول۔" آپ نے فرمایا: "لو اور پیو۔" آپ کہتے رہے: "پیو،" یہاں تک کہ میں نے کہا: "اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے، مجھے اس کے لیے جگہ نہیں مل رہی۔" آپ نے فرمایا: "تو پھر مجھے پیالہ دو۔" تو میں نے آپ کو پیالہ دے دیا، اور آپ نے باقی بچا ہوا دودھ پی لیا اور اپنے رب ﷺ کی تعریف کی۔

Mujaahid ne bayaan kiya ki maine Abu Huraira razi Allahu anhu ko kahte huye suna: Is zaat ki qasam jis ke siwa koi mabood nahi, main (kabhi kabhi) bhook ki wajah se apna jigar zameen par rakh deta tha. Ek din main un ke raaste par baith gaya jahan se woh nikalte thay, aur Abu Bakr razi Allahu anhu mere paas se guzre, aur maine un se Allah ki kitaab ki ek aayat ke baare mein poochha, aur maine un se sirf is liye poochha ki woh mujhe khana khilaen. Woh baghair kuchh kiye chale gaye. Phir Umar bin Khattab razi Allahu anhu mere paas se guzre, aur maine un se Allah ki kitaab ki ek aayat ke baare mein poochha, aur maine un se sirf is liye poochha ki woh mujhe khana khilaen. Woh baghair kuchh kiye chale gaye. Yahan tak ki Abu Alqasim sallallahu alaihi wasallam tashreef laaye, aur jab aap ne dekha ki mere chehre par kya hai, aur meri rooh mein kya hai, to aap ne farmaya: "Ae Abu Har!" to main ne kaha: "Hazir hun, Allah ke Rasool, aur mujhe aap ki itaat karne mein khushi hogi." Aap ne farmaya: "Mere saath aao." To main aap ke peechhe peechhe chalta raha yahan tak ki aap apne ghar mein dakhil huye. Aap ne andar aane ki ijazat talab ki, aur hum andar dakhil huye. Wahan main ne ek piyale mein doodh dekha. Aap ne apne ghar walon se poochha: "Yeh tumhen kahan se mila?" Unhon ne kaha: "Yeh falan shakhs ka tohfa hai," ya unhon ne kaha: "Yeh falan ka hai." Aap ne farmaya: "Ae Abu Har, (jao) Ashab Suffa ke paas aur unhen dawat do." Ashab Suffa ehl-e-Islam ke mehmaan hote thay, woh kisi ke ghar ya maal ki taraf nahi jaate thay, agar aap sallallahu alaihi wasallam ko sadqa diya jata to aap use un ke paas bhej dete aur un ke saath us mein sharik nahi hote thay. Agar aap sallallahu alaihi wasallam ko koi tohfa diya jata to aap use un ke paas bhej dete aur un ke saath us mein sharik hote, aur aap us mein se khate. Allah ki qasam, is ne mujhe ghamgeen kar diya. Maine kaha: "Yeh doodh kahan jayega, Ashab Suffa, mere aur Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke darmiyaan?" To main gaya aur unhen dawat di. Aap ne un ke liye andar aane ki ijazat talab ki, aur woh andar dakhil huye. Logon ne apni apni jagahen le li. Aap ne farmaya: "Ae Abu Har." Main ne kaha: "Hazir hun, Allah ke Rasool." Aap ne farmaya: "Lo aur unhen pilao." To main har shakhs ko ek ghoont pilata, aur jab us ki pyaas bujh jati to main use le leta aur doosre ko pilata yahan tak ki tamam log pi lete. Phir main Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas wapas aaya, aap ne apna sar uthaya, muskraye, aur farmaya: "Abu Har, ab main hun aur tum ho." Maine kaha: "Aap sachche hain, Allah ke Rasool." Aap ne farmaya: "Lo aur piyo." Aap kahte rahe: "Piyo," yahan tak ki maine kaha: "Is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke saath bheja hai, mujhe is ke liye jagah nahi mil rahi." Aap ne farmaya: "To phir mujhe piyala do." To maine aap ko piyala de diya, aur aap ne baqi bacha hua doodh pi liya aur apne Rab sallallahu alaihi wasallam ki tareef ki.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ وَمَرَّ بِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ حَتَّى مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ فَلَمَّا رَأَى مَا بِوَجْهِي وَمَا فِي نَفْسِي قَالَ «أَبَا هِرٍّ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ «الْحَقْ» فَلَحِقْتُهُ فَدَخَلَ إِلَى أَهْلِهِ فَأَذِنَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ بِلَبَنٍ فِي قَدَحٍ فَقَالَ لِأَهْلِهِ «مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟ » قَالَ هَدِيَّةُ فُلَانٍ أَوْ قَالَ فُلَانٌ فَقَالَ «أَبَا هِرٍّ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ» وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافٌ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ أَوْ مَالٍ إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يُشْرِكْهُمْ فِيهَا وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَشَرَكَهُمْ فِيهَا وَأَصَابَ مِنْهَا فَسَاءَنِي وَاللَّهِ ذَلِكَ قُلْتُ أَيْنَ يَقَعُ هَذَا اللَّبَنُ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ وَأَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَانْطَلَقْتُ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا وَأَخَذَ الْقَوْمُ مَجَالِسَهُمْ قَالَ «أَبَا هِرٍّ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «خُذْ فَنَاوِلْهُمْ» قَالَ فَجَعَلْتُ أُنَاوَلُ رَجُلًا رَجُلًا فَيَشْرَبُ فَإِذَا رَوِيَ أَخَذْتُهُ فَنَاوَلْتُ الْآخَرَ حَتَّى رَوِيَ الْقَوْمُ جَمِيعًا ثُمَّ انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَتَبَسَّمَ وَقَالَ «أَبَا هِرٍّ أَنَا وَأَنْتَ» قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «خُذْ فَاشْرَبْ» فَمَا زَالَ يَقُولُ «اشْرَبْ» حَتَّى قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا قَالَ «فَأَرِنِي الْإِنَاءَ» فَأَعْطَيْتُهُ الْإِنَاءَ فَشَرِبَ الْبَقِيَّةَ وَحَمِدَ رَبَّهُ ﷺ