58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ


Chapter on the Letters of the Prophet ﷺ

بَابُ كُتُبِ النَّبِيِّ ﷺ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Sahih Ibn Hibban 6562

Tariq bin Abdullah Al-Muharabi said: I saw the Messenger of Allah ﷺ in the market of Dhu al-Majaz. He was wearing a red garment and saying, "O people, say 'There is no god but Allah,' and you will prosper." A man was following him, throwing stones at him, and had injured his ankles and heels, while saying, "O people, do not obey him, for he is a liar." I said, "Who is this?" It was said, "This is a young man from the sons of Abdul-Muttalib." I said, "Then who is this following him, throwing stones at him?" They said, "This is Abd-al Uzza, Abu Lahab." He said, "When Islam appeared, we went out until we were close to Medina. We had a female camel with us. While we were sitting, a man in white clothes came to us, greeted us with Salam, and said, "From where do you come?" We said, "From Rabadha." He said, "And do you have a camel with you?" We said, "Yes." He said, "Will you sell it?" We said, "Yes." He said, "For how much?" We said, "For such and such Sa's of dates." So, he took it without bargaining and said, "I have taken it." Then he disappeared behind the walls of Medina. We blamed each other and said, "You gave your camel to a man you do not know!" But the female camel said, "Do not blame each other. I saw the face of a man who would never underestimate you. I have never seen anything more similar to the moon on a full moon night than his face." He said, "In the evening, a man came to us, greeted us with Salam, and said, "I am the messenger of the Messenger of Allah ﷺ. He says to you, 'Eat until you are full, and take what you need until you are satisfied.'" So, we ate until we were full and took until we were satisfied. He said, "Then we arrived in Medina the next day, and there was the Messenger of Allah ﷺ standing on the pulpit, giving a sermon. He was saying, 'The hand that gives is better than the hand that takes. Start with those whom you support: your mother, your father, your sister, your brother, and then those closest to you." A man stood up and said, "O Messenger of Allah, these are the sons of Tha'laba ibn Yarbu'. They killed so-and-so in the pre-Islamic period of ignorance. So, take revenge for us from them." The Messenger of Allah ﷺ raised his hands until I saw the whiteness of his armpits and said, "No mother shall be punished for the sins of her son! No mother shall be punished for the sins of her son!"

طارق بن عبداللہ محاربی نے بیان کیا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو ذوالحلیفہ کے بازار میں دیکھا، آپ سرخ رنگ کا لباس پہنے ہوئے تھے اور فرمارہے تھے: "لوگو! لا الہ الا اللہ کہو، تم فلاح پاؤ گے"۔ ایک شخص آپ کے پیچھے پتھر مار رہا تھا جس سے آپ کے ٹخنے اور ایڑیاں زخمی ہوگئی تھیں اور وہ کہہ رہا تھا: "لوگو! اس کی بات نہ مانو کیونکہ یہ جھوٹا ہے۔" میں نے کہا: "یہ کون ہے؟" بتایا گیا: "یہ عبدالمطلب کے بیٹوں میں سے ایک نوجوان ہے۔" میں نے کہا: "پھر یہ جو اس کے پیچھے پتھر مار رہا ہے یہ کون ہے؟" انہوں نے کہا: "یہ عبدالعزیٰ ابو لہب ہے۔" اس نے کہا: "جب اسلام آیا تو ہم مدینہ کے قریب آ پہنچے تھے۔ ہمارے پاس ایک اونٹنی تھی۔ ہم بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک شخص سفید کپڑے پہنے ہمارے پاس آیا، سلام کیا اور کہا: "تم کہاں سے آئے ہو؟" ہم نے کہا: "ربذہ سے"۔ اس نے کہا: "کیا تمہارے پاس اونٹنی ہے؟" ہم نے کہا: "ہاں"۔ اس نے کہا: "کیا تم اسے بیچو گے؟" ہم نے کہا: "ہاں"۔ اس نے کہا: "کتنے میں؟" ہم نے کہا: "اتنے اور اتنے صاع کھجور میں"۔ تو اس نے بغیر سودے بازی کے اسے لے لیا اور کہا: "میں نے اسے لے لیا ہے۔" پھر وہ مدینہ کی دیواروں کے پیچھے غائب ہوگیا۔ ہم نے ایک دوسرے کو ملامت کی اور کہا: "تم نے اپنی اونٹنی اس شخص کو دے دی جسے تم جانتے تک نہیں!" لیکن اونٹنی نے کہا: "ایک دوسرے کو ملامت نہ کرو۔ میں نے ایک ایسے شخص کا چہرہ دیکھا ہے جو تمہیں کبھی حقیر نہیں سمجھے گا۔ میں نے کبھی چودھویں رات کے چاند سے زیادہ خوبصورت چہرہ نہیں دیکھا"۔ وہ کہنے لگا: "شام کو ایک شخص ہمارے پاس آیا، سلام کیا اور کہا: "میں رسول اللہ ﷺ کا قاصد ہوں۔ آپ ﷺ آپ سے کہتے ہیں: "کھانا کھاؤ یہاں تک کہ تم سیر ہو جاؤ اور جو ضرورت ہو لے لو یہاں تک کہ تم مطمئن ہو جاؤ"۔ تو ہم نے کھانا کھایا یہاں تک کہ ہم سیر ہوگئے اور سامان لیا یہاں تک کہ ہم مطمئن ہوگئے"۔ وہ کہنے لگا: "پھر ہم اگلے دن مدینہ پہنچے تو رسول اللہ ﷺ منبر پر کھڑے ہوکر خطاب فرما رہے تھے۔ آپ ﷺ فرما رہے تھے: 'دینے والا ہاتھ لینے والے ہاتھ سے بہتر ہے۔ اپنے ان لوگوں سے شروع کرو جنہیں تم نفقہ دیتے ہو: اپنی ماں، اپنے باپ، اپنی بہن، اپنے بھائی اور پھر اپنے قریبی رشتہ داروں سے"۔ ایک شخص کھڑا ہوا اور کہا: "اللہ کے رسول! یہ ثعلبہ بن يربوع کے بیٹے ہیں۔ انہوں نے جاہلیت کے زمانے میں فلاں فلاں کو قتل کیا تھا۔ تو آپ ہماری طرف سے ان سے بدلہ لیں"۔ رسول اللہ ﷺ نے اپنے ہاتھ اٹھائے یہاں تک کہ میں نے آپ کی بغلوں کی سفیدی دیکھ لی اور فرمایا: "کوئی ماں اپنے بیٹے کے گناہ کی سزا نہیں دی جائے گی! کوئی ماں اپنے بیٹے کے گناہ کی سزا نہیں دی جائے گی!"

Tariq bin Abdullah Muharabi ne bayan kiya: Mein ne Rasul Allah ﷺ ko Zul-Hulaifa ke bazaar mein dekha, aap surkh rang ka libas pahne hue thay aur farmaa rahe thay: "Logo! La ilaha illallah kaho, tum falaah pao ge". Ek shakhs aap ke peeche pathar maar raha tha jisse aap ke takhnay aur eriyan zakhmi ho gai thi aur woh keh raha tha: "Logo! Is ki baat na mano kyunki yeh jhoota hai". Mein ne kaha: "Yeh kaun hai?" Bataya gaya: "Yeh Abdul-Muttalib ke beton mein se ek naujawan hai". Mein ne kaha: "Phir yeh jo iske peeche pathar maar raha hai yeh kaun hai?" Unhon ne kaha: "Yeh Abdul-Uzza Abu Lahab hai". Us ne kaha: "Jab Islam aaya to hum Madina ke qareeb aa pahunche thay. Humare pass ek untni thi. Hum baithe hue thay ke ek shakhs safaid kapray pahne humare pass aaya, salaam kiya aur kaha: "Tum kahan se aaye ho?" Hum ne kaha: "Rabzah se". Us ne kaha: "Kya tumhare pass untni hai?" Hum ne kaha: "Haan". Us ne kaha: "Kya tum use bechoge?" Hum ne kaha: "Haan". Us ne kaha: "Kitne mein?" Hum ne kaha: "Itne aur itne saa khajoor mein". To usne baghair sauda bazi ke use le liya aur kaha: "Mein ne ise le liya hai". Phir woh Madina ki deewaron ke peeche ghaib hogaya. Hum ne ek dusre ko malamat ki aur kaha: "Tum ne apni untni is shakhs ko de di jise tum jante tak nahi!" Lekin untni ne kaha: "Ek dusre ko malamat na karo. Mein ne ek aise shakhs ka chehra dekha hai jo tumhe kabhi haqeer nahi samjhega. Mein ne kabhi chaudhween raat ke chand se ziyada khoobsurat chehra nahi dekha". Woh kehne laga: "Shaam ko ek shakhs humare pass aaya, salaam kiya aur kaha: "Mein Rasul Allah ﷺ ka qasid hun. Aap ﷺ aap se kehte hain: "Khana khao yahan tak ke tum ser ho jao aur jo zaroorat ho le lo yahan tak ke tum mutmain ho jao". To hum ne khana khaya yahan tak ke hum ser hogaye aur saman liya yahan tak ke hum mutmain hogaye". Woh kehne laga: "Phir hum agle din Madina pahunche to Rasul Allah ﷺ mimbar par khade hokar khitab farma rahe thay. Aap ﷺ farma rahe thay: 'Dene wala haath lene wale haath se behtar hai. Apne un logon se shuru karo jinhe tum nafqa dete ho: Apni maa, apne baap, apni behen, apne bhai aur phir apne qareebi rishtedaron se". Ek shakhs khada hua aur kaha: "Allah ke Rasul! Yeh Saalabah bin Yarboo ke bete hain. Inhon ne jahiliyat ke zamane mein falan falan ko qatl kiya tha. To aap humari taraf se in se badla len". Rasul Allah ﷺ ne apne haath uthaye yahan tak ke mein ne aap ki baghlon ki safedi dekh li aur farmaya: "Koi maa apne bete ke gunah ki saza nahi di jayegi! Koi maa apne bete ke gunah ki saza nahi di jayegi!"

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي سُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ وَهُوَ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ تُفْلِحُوا» وَرَجُلٌ يَتْبَعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ وَقَدْ أَدْمَى عُرْقُوبَيْهِ وَكَعْبَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تُطِيعُوهُ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قِيلَ هَذَا غُلَامُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قُلْتُ فَمَنْ هَذَا الَّذِي يَتْبَعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟ قَالَ هَذَا عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبٍ قَالَ فَلَمَّا ظَهَرَ الْإِسْلَامُ خَرَجْنَا فِي ذَلِكَ حَتَّى نَزَلْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ وَمَعَنَا ظَعِينَةٌ لَنَا فَبَيْنَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ أَتَانَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ فَسَلَّمَ وَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلَ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ قَالَ وَمَعَنَا جَمَلٌ قَالَ أَتَبِيعُونَ هَذَا الْجَمَلَ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَ بِكَمْ؟ قُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ فَأَخَذَهُ وَلَمْ يَسْتَنْقِصْنَا قَالَ قَدْ أَخَذْتُهُ ثُمَّ تَوَارَى بِحِيطَانِ الْمَدِينَةِ فَتَلَاوَمْنَا فِيمَا بَيْنَنَا فَقُلْنَا أَعْطَيْتُمْ جَمَلَكُمْ رَجُلًا لَا تَعْرِفُونَهُ؟ قَالَ فَقَالَتِ الظَّعِينَةُ لَا تَلَاوَمُوا فَإِنِّي رَأَيْتُ وَجْهَ رَجُلٍ لَمْ يَكُنْ لِيَحْقِرَكُمْ * مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ مِنْ وَجْهِهِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَشِيِّ أَتَانَا رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَقَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا حَتَّى تَشْبَعُوا وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا» قَالَ فَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا وَاكْتَلْنَا حَتَّى اسْتَوْفَيْنَا قَالَ ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْغَدِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَائِمٌ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ «يَدُ الْمُعْطِي يَدُ الْعُلْيَا وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ أُمَّكَ وَأَبَاكَ أُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ» فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا مِنْهُ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ وَقَالَ «أَلَا لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ أَلَا لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ»