7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
Chapter on Poverty, Asceticism, and Contentment
بَابُ الْفَقْرِ، وَالزُّهْدِ، وَالْقَنَاعَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Hind | Hind bint al-Harith al-Firasiyya | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Maʿmar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Hind | Hind bint al-Harith al-Firasiyya | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Wahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
| Amr ibn Dinar | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ibn Abi 'Umar al-Adani | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
| Abdullah ibn Muhammad ibn Salm | Abdullah ibn Muhammad al-Maqdisi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| هِنْدٍ | هند بنت الحارث الفراسية | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| وَمَعْمَرٍ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| هِنْدٍ | هند بنت الحارث الفراسية | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
| عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ | محمد بن أبي عمر العدني | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ | عبد الله بن محمد المقدسي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 691
Umm Salama narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said one night, "Glory be to Allah! What sort of trials have been sent down, and what sort of treasures have been opened up! Wake up the sleepers from their beds! Indeed, there may be a person who is clothed in this world but naked on the Day of Resurrection."
ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک رات فرمایا: "سب اللہ ہی کے لیے کیسی آزمائشیں نازل ہوئیں اور کیسے خزانے کھول دیے گئے! سونے والوں کو ان کے بستروں سے جگا دو! بیشک ہو سکتا ہے کہ کوئی شخص دنیا میں تو کپڑے پہنے ہوئے ہو لیکن قیامت کے دن ننگا ہو۔"
Am ul momineen umme salma raziallahu anha bayan karti hain ke rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne ek raat farmaya: "Sub Allah hi ke liye कैसी aazmain nazil hui aur kaise khazane khol diye gaye! Sone walon ko unke bistaron se jaga do! Beshak ho sakta hai ke koi shakhs duniya mein to kapde pehne hue ho lekin qayamat ke din nanga ho."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ هِنْدٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ وَمَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ «سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ؟ وَمَاذَا فُتِحَ مِنَ الْخَزَائِنِ؟ أَيْقِظُوا صَوَاحِبَ الْحُجَرِ فَرُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»