59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Mention of Bilal ibn Rabah the Mu'adhin ؓ
ذكر بلال بن رباح المؤذن ؓ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
‘abbād bn ḥubayshin | Abbad ibn Hubaysh al-Kufi | Acceptable |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
‘umar bn muḥammadin al-hamdānī | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
عَبَّادَ بْنَ حُبَيْشٍ | عباد بن حبيش الكوفي | مقبول |
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 7206
Narrated Adi bin Hatim: The cavalry of Allah's Messenger (ﷺ) or the messengers of Allah's Messenger (ﷺ) came and took my maternal aunt and some other people. When they brought them to the Prophet (ﷺ) and they were lined up before him, she said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! The caretaker has gone away and the children are too young, and I am an old lady who cannot serve well. So please be merciful to me, may Allah be merciful to you!" The Prophet (ﷺ) said, "Who is your caretaker?" She said, "Adi bin Hatim." He said, "The one who has run away from Allah and His Messenger (ﷺ)?" She said, "So please be merciful to me!" Later on Adi bin Hatim came back, and a man riding by his side, whom he thought was Ali, said, "Ask him (the Prophet) for (the return of) your she-camels." So she requested him, and he ordered that she be given the she-camels. She said, "Then I came to him (the Prophet) and said, "You have done a deed which your father would not have done! You should come to us either as a seeker of protection, or as a humble person, (and in this state) such and such a person came to you and took such and such a thing, and such and such a person came to you and took such and such a thing." I went to him and saw with him a woman and children or a woman and a boy. I mentioned their nearness to the Prophet (ﷺ) and realized that he was neither a king like Khosrub nor a Caesar. He said to me, "O Adi bin Hatim! What prevented you from embracing Islam? Is there any god but Allah? What prevented you from testifying that Allah is Greater? Is there anything Greater than Allah?" Adi embraced Islam and saw the face of Allah's Messenger (ﷺ) beaming with joy. The Prophet (ﷺ) said, "Verily, {al-maghdubi 'alaihim} (those who incurred the curse of Allah) are the Jews and {adh-dallun} (those who went astray) are the Christians."
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سوار یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے قاصد آئے اور میری خالہ اور کچھ دوسرے لوگوں کو لے گئے۔ جب وہ انہیں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لائے اور آپ کے سامنے انہیں کھڑا کیا گیا تو وہ کہنے لگیں، "اے اللہ کے رسول! نگراں چلا گیا ہے اور بچے بہت چھوٹے ہیں اور میں ایک بوڑھی عورت ہوں جو اچھی طرح خدمت نہیں کر سکتی۔ تو مجھ پر رحم فرمائیں، اللہ آپ پر رحم کرے! ” نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تمہارا نگراں کون ہے؟" اس نے کہا، "عدی بن حاتم۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "وہ جو اللہ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے بھاگا ہے؟" وہ کہنے لگیں، "تو مجھ پر رحم فرمائیں!" پھر عدی بن حاتم واپس آئے اور ان کے ساتھ ایک آدمی سوار تھا، جس کے بارے میں انہیں گمان تھا کہ وہ علی رضی اللہ عنہ ہیں، نے کہا، "اس (نبی صلی اللہ علیہ وسلم) سے اپنی اونٹنیوں کے لیے کہو۔" چنانچہ انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حکم دیا کہ انہیں اونٹنیاں دے دی جائیں۔ انہوں نے کہا، "پھر میں ان (نبی صلی اللہ علیہ وسلم ) کے پاس آئی اور کہا، "آپ نے ایسا کام کیا ہے جو آپ کے والد نے نہیں کیا ہوتا! تمہیں ہمارے پاس یا تو پناہ مانگنے والے کی حیثیت سے آنا چاہیے تھا، یا ایک عاجز شخص کی حیثیت سے، (اور اس حالت میں) فلاں شخص تمہارے پاس آیا اور فلاں چیز لے گیا اور فلاں شخص تمہارے پاس آیا اور فلاں چیز لے گیا۔" میں ان کے پاس گئی تو ان کے ساتھ ایک عورت اور بچے یا ایک عورت اور ایک لڑکا دیکھا۔ میں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے ان کی قربت کا ذکر کیا اور محسوس کیا کہ نہ تو وہ کسریٰ جیسا بادشاہ ہے اور نہ ہی قیصر جیسا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا، "اے عدی بن حاتم! تمہیں اسلام قبول کرنے سے کس چیز نے روکا؟ کیا اللہ کے سوا کوئی معبود ہے؟ تمہیں گواہی دینے سے کس چیز نے روکا کہ اللہ سب سے بڑا ہے؟ کیا اللہ سے بڑھ کر کوئی ہے؟" عدی رضی اللہ عنہ نے اسلام قبول کرلیا اور اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے چہرے کو خوشی سے دمکتے ہوئے دیکھا۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "بیشک {المغضوب علیھم} (جن پر اللہ کی لعنت ہوئی) یہودی ہیں اور {الضالین} (جو گمراہ ہوئے) عیسائی ہیں۔"
Hazrat Adi bin Hatim Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sawar ya Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke qasid aaye aur meri khala aur kuch doosre logon ko le gaye. Jab woh unhen Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas laaye aur aap ke samne unhen khara kiya gaya to woh kehne lagi, "Aye Allah ke Rasul! Nigran chala gaya hai aur bache bahut chhote hain aur main ek buzurg aurat hun jo achi tarah khidmat nahin kar sakti. To mujh par reham farmaen, Allah aap par reham kare!" Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tumhara nigran kaun hai?" Usne kaha, "Adi bin Hatim." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Woh jo Allah aur uske Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam se bhaga hai?" Woh kehne lagi, "To mujh par reham farmaen!" Phir Adi bin Hatim wapas aaye aur unke sath ek aadmi sawar tha, jiske baare mein unhen guman tha ki woh Ali Radi Allahu Anhu hain, ne kaha, "Iss (Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam) se apni oonton ke liye kaho." Chunancha unhon ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam se darkhwast ki aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hukm diya ki unhen oontniyan de di jayen. Unhon ne kaha, "Phir main un (Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aai aur kaha, "Aap ne aisa kaam kiya hai jo aap ke walid ne nahin kiya hota! Tumhen humare paas ya to panaah mangne wale ki haisiyat se aana chahiye tha, ya ek aajiz shakhs ki haisiyat se, (aur iss halat mein) falan shakhs tumhare paas aaya aur falan cheez le gaya aur falan shakhs tumhare paas aaya aur falan cheez le gaya." Main unke paas gayi to unke sath ek aurat aur bache ya ek aurat aur ek ladka dekha. Maine Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam se unki qurbat ka zikr kiya aur mehsoos kiya ki na to woh Kisra jaisa badshah hai aur na hi Qaiser jaisa. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhse farmaya, "Aye Adi bin Hatim! Tumhen Islam qubool karne se kis cheez ne roka? Kya Allah ke siwa koi mabood hai? Tumhen gawahi dene se kis cheez ne roka ki Allah sabse bada hai? Kya Allah se badhkar koi hai?" Adi Radi Allahu Anhu ne Islam qubool kar liya aur Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ke chehre ko khushi se damkte hue dekha. Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Beshak {al-maghdoob 'alaihim} (jin par Allah ki laanat hui) yeh Yahudi hain aur {al-dadeen} (jo gumrah hue) Isaai hain."
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ حُبَيْشٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ جَاءَتْ خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَخَذُوا عَمَّتِي وَنَاسًا فَلَمَّا أَتَوْا بِهِمُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَفُّوا لَهُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَأَى الْوَافِدُ وَانْقَطَعَ الْوَلَدُ وَأَنَا عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ مَا بِي مِنْ خِدْمَةٍ فَمُنَّ عَلَيَّ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ قَالَ ﷺ «وَمَنْ وَافِدُكِ؟ » قَالَتْ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ «الَّذِي فَرَّ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» قَالَتْ فَمُنَّ عَلَيَّ قَالَتْ فَلَمَّا رَجَعَ وَرَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ تَرَى أَنَّهُ عَلِيٌّ قَالَ سَلِيهِ حُمْلَانًا قَالَتْ فَسَأَلْتُهُ فَأَمَرَ لَهَا قَالَتْ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَقَدْ فَعَلْتَ فَعَلَةً مَا كَانَ أَبُوكِ يَفْعَلُهَا فَأْتِهِ رَاغِبًا أَوْ رَاهِبًا فَقَدْ أَتَاهُ فُلَانٌ فَأَصَابَ مِنْهُ وَأَتَاهُ فُلَانٌ فَأَصَابَ مِنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا عِنْدَهُ امْرَأَةٌ وَصِبْيَانٌ أَوْ صَبِيٌّ ذُكِرَ قُرْبُهُمْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ بِمِلْكِ كِسْرَى وَلَا قَيْصَرَ فَقَالَ لِي يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ مَا أَفَرَّكَ أَنْ تَقُولَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَهَلْ مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ مَا أَفَرَّكَ مِنْ أَنْ تَقُولَ اللَّهُ أَكْبَرُ فَهَلْ مِنْ شَيْءٍ أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ؟ » قَالَ فَأَسْلَمْتُ وَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدِ اسْتَبْشَرَ وَقَالَ «إِنَّ {الْمَغْضُوبَ عَلَيْهِمْ} الْيَهُودُ وَ {الضَّالِّينَ} النَّصَارَى»