7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
Chapter on Scrupulousness and Reliance on Allah
بَابُ الْوَرَعِ وَالتَّوَكُّلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī mūsá | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
abī brdh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
yūnus bn ‘amrw | Yunus ibn Abi Ishaq al-Subay'i | Saduq Hasan al-Hadith |
ibn fuḍaylin | Muhammad ibn al-Fadil al-Dubi | Trustworthy, knowledgeable, accused of Shi'ism |
muḥammad bn yazīd al-rifā‘ī | Muhammad ibn Yazid al-Rifa'i | Weak in Hadith |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
أَبِي بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
يُونُسُ بْنُ عَمْرٍو | يونس بن أبي إسحاق السبيعي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ فُضَيْلٍ | محمد بن الفضيل الضبي | صدوق عارف رمي بالتشيع |
مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ | محمد بن يزيد الرفاعي | ضعيف الحديث |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 723
Abu Musa narrated that a Bedouin came to the Prophet ﷺ and he honored him. Then the Prophet ﷺ said to him, "Come to us." So he came to him. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Ask for your need." He said, "A she-camel to ride and goats that my family can milk." The Messenger of Allah ﷺ said, "Are you unable to be like the old woman of the Children of Israel?" They said, "O Messenger of Allah, who is the old woman of the Children of Israel?" He said, "When Musa (peace be upon him) left with the Children of Israel from Egypt, they lost the way. So he said, 'What is this?' His scholars said, 'Indeed Yusuf (peace be upon him), when death approached him, took a covenant from us by Allah that we would not leave Egypt until we moved his bones with us.' He said, 'Who knows the location of his grave?' An old woman from the Children of Israel said, 'I do.' So he sent for her, and she came to him. He said, 'Show me the grave of Yusuf.' She said, 'Only if you grant me my judgment.' He said, 'And what is your judgment?' She said, 'That I will be with you in Paradise.' He disliked to grant her that. So Allah revealed to him to give her her judgment. So she set out with them to a lake, the location of a swamp. She said, 'Draw out this water.' So they drew it out. She said, 'Dig.' So they dug and unearthed the bones of Yusuf. When they lifted them to the ground, behold, the way was like the light of day.”
ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک اعرابی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے اس کی بڑی عزت کی۔ پھر آپ ﷺ نے اس سے فرمایا کہ ہمارے پاس آ جایا کر۔ چنانچہ وہ آپ ﷺ کے پاس آنے لگا۔ رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: اپنی ضرورت مانگو۔ اس نے کہا: ایک اونٹنی جس پر سوار ہو سکوں اور کچھ بکریاں تاکہ میرے اہل خانہ ان کا دودھ دوہ سکیں۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: کیا تم بنی اسرائیل کی اس بوڑھی عورت کی طرح نہیں ہو سکتے؟ صحابہ نے عرض کیا: اللہ کے رسول! بنی اسرائیل کی وہ بوڑھی عورت کون تھی؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب موسیٰ علیہ السلام بنی اسرائیل کو لے کر مصر سے نکلے تو راستہ بھول گئے۔ تو انہوں نے کہا: یہ کیا معاملہ ہے؟ آپ کے علماء نے کہا: یقیناً یوسف علیہ السلام نے، جب ان کی وفات قریب آئی تو ہم سے اللہ کا عہد لیا تھا کہ ہم مصر سے اس وقت تک نہیں نکلیں گے جب تک ہم ان کی ہڈیاں اپنے ساتھ نہ لے جائیں گے۔ انہوں نے کہا: ان کی قبر کا مقام کون جانتا ہے؟ بنی اسرائیل کی ایک بوڑھی عورت نے کہا: میں جانتی ہوں۔ چنانچہ انہوں نے اسے بلوا بھیجا، اور وہ ان کے پاس آئی۔ موسیٰ علیہ السلام نے کہا: مجھے یوسف علیہ السلام کی قبر دکھاؤ۔ اس نے کہا: صرف اس صورت میں جب آپ مجھے میرا فیصلہ عطا کریں گے۔ انہوں نے کہا: اور تمہارا فیصلہ کیا ہے؟ اس نے کہا: یہ کہ میں جنت میں آپ کے ساتھ رہوں گی۔ موسیٰ علیہ السلام اسے یہ عطا کرنا پسند نہیں فرماتے تھے۔ تو اللہ تعالیٰ نے ان پر وحی کی کہ اسے اس کا فیصلہ دے دو۔ چنانچہ وہ ان کے ساتھ ایک جھیل پر روانہ ہوئی، جہاں ایک دلدل تھی۔ اس نے کہا: اس پانی کو نکالو۔ تو انہوں نے اسے نکال دیا۔ اس نے کہا: اب کھودو۔ تو انہوں نے کھودنا شروع کیا اور یوسف علیہ السلام کی ہڈیاں برآمد ہوئیں۔ جب انہوں نے انہیں زمین پر اٹھایا تو دیکھو وہاں کا راستہ دن کے اجالے کی طرح روشن ہو گیا۔
Abu Musa Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh aik Airabi Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne uski badi izzat ki. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne us se farmaya keh humare paas aa jaya karo. Chunancha woh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aane laga. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne us se farmaya: Apni zaroorat maango. Us ne kaha: Aik untni jis par sawar ho sakun aur kuch bakriyaan taake mere ahle khana un ka doodh dooh sakein. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Kya tum Bani Israel ki us budhi aurat ki tarah nahin ho sakte? Sahaba ne arz kiya: Allah ke Rasul! Bani Israel ki woh budhi aurat kaun thi? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jab Musa Alaihissalam Bani Israel ko le kar Misr se nikle to rasta bhool gaye. To unhon ne kaha: Yeh kya mamla hai? Aap ke ulama ne kaha: Yaqinan Yusuf Alaihissalam ne, jab un ki wafat qareeb aai to hum se Allah ka ahd liya tha keh hum Misr se us waqt tak nahin niklenge jab tak hum un ki haddiyaan apne sath na le jayenge. Unhon ne kaha: Un ki qabar ka maqam kaun janta hai? Bani Israel ki aik budhi aurat ne kaha: Mein janti hun. Chunancha unhon ne use bulwa bheja, aur woh un ke paas aai. Musa Alaihissalam ne kaha: Mujhe Yusuf Alaihissalam ki qabar dikhaao. Us ne kaha: Sirf is soorat mein jab aap mujhe mera faisla ata karenge. Unhon ne kaha: Aur tumhara faisla kya hai? Us ne kaha: Yeh keh mein jannat mein aap ke sath rahun gi. Musa Alaihissalam use yeh ata karna pasand nahin farmate the. To Allah Ta'ala ne un per wahi ki keh use us ka faisla de do. Chunancha woh un ke sath aik jheel par rawana hui, jahan aik daldal thi. Us ne kaha: Is pani ko nikalo. To unhon ne use nikal diya. Us ne kaha: Ab khodho. To unhon ne khodna shuru kiya aur Yusuf Alaihissalam ki haddiyaan bar-amad huin. Jab unhon ne unhen zameen par uthaya to dekho wahan ka rasta din ke ujale ki tarah roshan ho gaya.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ أَتَى النَّبِيُّ ﷺ أَعْرَابِيًّا فَأَكْرَمَهُ فقَالَ لَهُ «ائْتِنَا» فَأَتَاهُ فقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَلْ حَاجَتَكَ» قَالَ نَاقَةٌ نَرْكَبُهَا وَأَعْنُزٌ يَحْلِبُهَا أَهْلِي فقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَعَجَزْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِثْلَ عَجُوزِ بَنِي إِسْرَائِيلَ»؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا عَجُوزُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ «إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمَّا سَارَ بِبَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ مِصْرَ ضَلُّوا الطَّرِيقَ فقَالَ مَا هَذَا؟ فقَالَ عُلَمَاؤُهُمْ إِنَّ يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَخَذَ عَلَيْنَا مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ أَنْ لَا نَخْرُجَ مِنْ مِصْرَ حَتَّى نَنْقُلَ عِظَامَهُ مَعَنَا قَالَ فَمَنْ يَعْلَمُ مَوْضِعَ قَبْرِهِ؟ قَالَ عَجُوزٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَبَعَثَ إِلَيْهَا فَأَتَتْهُ فقَالَ دُلِّينِي عَلَى قَبْرِ يُوسُفَ قَالَتْ حَتَّى تُعْطِيَنِي حُكْمِي قَالَ وَمَا حُكْمُكِ؟ قَالَتْ أَكُونُ مَعَكَ فِي الْجَنَّةِ فَكَرِهَ أَنْ يُعْطِيَهَا ذَلِكَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ أَعْطِهَا حُكْمَهَا فَانْطَلَقَتْ بِهِمْ إِلَى بُحَيْرَةٍ مَوْضِعِ مُسْتَنْقَعِ مَاءٍ فَقَالَتْ أَنْضِبُوا هَذَا الْمَاءَ فَأَنْضَبُوهُ فَقَالَتْ احْتَفِرُوا فَاحْتَفَرُوا فَاسْتَخْرَجُوا عِظَامَ يُوسُفَ فَلَمَّا أَقَلُّوهَا إِلَى الْأَرْضِ وَإِذَا الطَّرِيقُ مِثْلُ ضَوْءِ النَّهَارِ»