59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Chapter on the Virtue of the Ummah
بَابٌ فَضْلُ الْأُمَّةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khabbāban | Khabab ibn al-Aratt al-Tamimi | Companion |
‘abd al-lah bn khabbāb bn al-aratt | Abdullah bin Khabbab Al-Tamimi | He has a narration |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah bn al-ḥārith bn nawfalin | Abdullah bin Al-Harith Al-Hashimi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ṣāliḥin | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb bn ibrāhīm bn sa‘din | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn yaḥyá al-dhuhlī | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
aḥmad bn muḥammad bn al-ḥasan bn al-sharqī | Ahmad ibn Muhammad al-Naysaburi | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَبَّابًا | خباب بن الأرت التميمي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ | عبد الله بن خباب التميمي | له رؤية |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ | عبد الله بن الحارث الهاشمي | ثقة |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
صَالِحٍ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ | أحمد بن محمد النيسابوري | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 7236
Abdullah ibn Khabab said that Khabbab said: I glanced at the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in a prayer that he prayed until it was almost dawn. When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, finished his prayer, Khabbab came to him and said, “O Messenger of Allah, by my father and mother, you prayed a prayer tonight such as I have never seen you pray before.” He said, “It was a prayer of hope and fear. I asked my Lord for three things in it and He gave me two and withheld one. I asked Him not to destroy us as He destroyed the peoples before us, and He gave me that. I asked Him not to empower over us an enemy other than ourselves, and He gave me that. And I asked Him not to clothe us in discord, but He withheld that from me.”
عبداللہ بن خباب اپنے والد خباب سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پر ایک رات نظر ڈالی، آپ صبح ہونے تک نماز پڑھتے رہے۔ جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو خباب آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کی: "اے اللہ کے رسول! میرے ماں باپ آپ پر قربان، آپ نے آج رات ایسی نماز ادا فرمائی ہے جیسی میں نے آپ کو پہلے کبھی ادا کرتے نہیں دیکھا"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یہ ایسی نماز تھی جس میں امید اور ڈر شامل تھا۔ میں نے اس میں اپنے رب سے تین چیزیں مانگیں، جن میں سے دو چیزیں تو اس نے مجھے عطا فرما دیں اور ایک چیز روک لی۔ میں نے اپنے رب سے دعا کی کہ وہ ہمیں اس طرح ہلاک نہ کرے جیسا اس نے ہم سے پہلی قوموں کو ہلاک کر دیا تھا، تو اس نے مجھے یہ چیز عطا فرما دی۔ پھر میں نے دعا کی کہ وہ ہم پر خود ہمارے سوا کسی اور کو غالب نہ کرے، تو اس نے مجھے یہ چیز بھی عطا فرما دی۔ اور میں نے دعا کی کہ وہ ہمیں نفاق میں مبتلا نہ کرے، تو یہ چیز اس نے مجھ سے روک لی"۔
Abdullah bin Khabab apne walid Khabab se riwayat karte hain ke unhon ne kaha ke maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam par ek raat nazar dali, aap subah hone tak namaz parhte rahe. Jab aap namaz se farigh hue to Khabab aap ki khidmat mein hazir hue aur arz ki: "Aye Allah ke Rasul! Mere maan baap aap par qurban, aap ne aaj raat aisi namaz ada farmai hai jaisi maine aap ko pehle kabhi ada karte nahi dekha". Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Yeh aisi namaz thi jis mein umeed aur dar shamil tha. Maine is mein apne Rab se teen cheezen mangi, jin mein se do cheezen to usne mujhe ata farma di aur ek cheez rok li. Maine apne Rab se dua ki ke woh hamein is tarah halak na kare jaisa usne hum se pehli qaumon ko halak kar diya tha, to usne mujhe yeh cheez ata farma di. Phir maine dua ki ke woh hum par khud hamare siwa kisi aur ko ghalib na kare, to usne mujhe yeh cheez bhi ata farma di. Aur maine dua ki ke woh hamein nifaq mein مبتلا na kare, to yeh cheez usne mujh se rok li".
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ أَنَّ خَبَّابًا قَالَ رَمَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي صَلَاةٍ صَلَّاهَا حَتَّى كَانَ مَعَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ صَلَاتِهِ جَاءَهُ خَبَّابٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَقَدْ صَلَّيْتَ اللَّيْلَةَ صَلَاةً مَا رَأَيْتُكَ صَلَّيْتَ نَحْوَهَا قَالَ «أَجَلْ إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثَ خِصَالٍ فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَنَا بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَهَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْنَا عَدُوًّا مِنْ غَيْرِنَا فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَنَا شِيَعًا فَمَنَعَنِيهَا»