59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Chapter on His ﷺ Information About the Resurrection and the Conditions of People on That Day
بَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنِ الْبَعْثِ وَأَحْوَالِ النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| Muhill ibn Khalifah at-Ta'i | Mahl bin Khalifa Al-Ta'i | Trustworthy |
| Abu Mujahid al-Ta'i | Sa'd al-Ta'i | Saduq Hasan al-Hadith |
| Sa'dan ibn Bishr al-Juhani | Sa'id ibn Bashir al-Jahni | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Ibn Abi Zaidah | Yahya ibn Zakariya al-Hamdani | Trustworthy and Precise |
| Abdan bin Muhammad al-Wakil | Abdan ibn Muhammad al-Wakil | Trustworthy |
| Ali ibn al-Husayn al-Askari | Ali ibn al-Husayn al-'Askari | Trustworthy, Good Narrator |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ | محل بن خليفة الطائي | ثقة |
| أَبُو مُجَاهِدٍ الطَّائِيُّ | سعد الطائي | صدوق حسن الحديث |
| سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ الْجُهَنِيُّ | سعيد بن بشير الجهني | صدوق حسن الحديث |
| ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ | يحيى بن زكريا الهمداني | ثقة متقن |
| عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَكِيلُ | عبدان بن محمد الوكيل | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَسْكَرِيُّ | علي بن الحسين العسكري | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 7374
Adi ibn Hatim narrated that: He was with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, when two men came to him. One of them complained about poverty and the other complained about banditry. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "As for banditry, it will not affect you except for a short time until a caravan travels from Al-Hirah to Makkah without a guard. As for poverty, the Hour will not be established until a man goes out with his charity but will not find anyone to accept it from him. Then one of you will stand before Allah without a veil between him and Allah, nor an interpreter to translate for him. It will be said to him, ‘Did I not give you wealth?’ He will say, ‘Yes.’ It will be said, ‘Did I not send to you a messenger?’ He will say, ‘Yes.’ Then he will look to his right and see nothing but the Hellfire. Then he will look to his left and see nothing but the Hellfire. So let one of you protect himself from the Hellfire, even with half of a date. If he cannot find that, then with a kind word.”
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے کہ آپ کے پاس دو آدمی آئے۔ ایک نے اپنی غربت کی شکایت کی اور دوسرے نے لوٹ مار کی شکایت کی۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "رہا لوٹ مار کا معاملہ تو یہ تمہیں زیادہ دیر تک پریشان نہ کرے گا یہاں تک کہ ایک وقت آئے گا جب حیرہ سے مکہ تک قافلے بغیر کسی محافظ کے سفر کریں گے۔ اور رہی غربت کا معاملہ تو قیامت اس وقت تک قائم نہ ہوگی جب تک کہ ایک آدمی اپنا صدقہ لے کر نکلے گا لیکن اسے کوئی قبول کرنے والا نہ ملے گا۔ پھر تم میں سے ایک اللہ کے سامنے اس حال میں کھڑا ہوگا کہ اس کے اور اللہ کے درمیان کوئی پردہ نہ ہوگا اور نہ ہی کوئی ترجمان ہوگا جو اس کے لیے ترجمہ کرے۔ اس سے کہا جائے گا، ‘کیا میں نے تمہیں مال نہیں دیا تھا؟’ وہ کہے گا، ‘ہاں’۔ اس سے کہا جائے گا، ‘کیا میں نے تمہاری طرف ایک رسول نہیں بھیجا تھا؟’ وہ کہے گا، ‘ہاں’۔ پھر وہ اپنی دائیں طرف دیکھے گا تو اسے جہنم کی آگ کے سوا کچھ نظر نہ آئے گا۔ پھر وہ اپنی بائیں طرف دیکھے گا تو اسے جہنم کی آگ کے سوا کچھ نظر نہ آئے گا۔ لہذا تم میں سے ہر ایک کو چاہیے کہ وہ جہنم کی آگ سے خود کو بچائے خواہ کھجور کے ایک دانے کے نصف حصے کے ساتھ ہی کیوں نہ ہو۔ اگر وہ اتنا بھی نہ پاسکے تو پھر ایک نرم لفظ کے ساتھ"۔
Hazrat Adi bin Hatim Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath thay ke aap ke paas do aadmi aye. Ek ne apni ghurbat ki shikayat ki aur dusre ne loot maar ki shikayat ki. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Raha loot maar ka mamla toh yeh tumhein zyada dair tak preshan na karega yahan tak ke ek waqt aayega jab Hira se Makkah tak qafle baghair kisi mehfooz ke safar karenge. Aur rahi ghurbat ka mamla toh qayamat us waqt tak qaim na hogi jab tak ke ek aadmi apna sadqah lekar niklega lekin usay koi qabool karne wala na milega. Phir tum mein se ek Allah ke samne is haal mein khara hoga ke uske aur Allah ke darmiyan koi parda na hoga aur na hi koi tarjuman hoga jo uske liye tarjuma kare. Usse kaha jayega, ‘Kya maine tumhein maal nahi diya tha?’ Woh kahega, ‘Haan’. Usse kaha jayega, ‘Kya maine tumhari taraf ek Rasul nahi bheja tha?’ Woh kahega, ‘Haan’. Phir woh apni dayen taraf dekhega toh usay jahannum ki aag ke siwa kuchh nazar na aayega. Phir woh apni baayen taraf dekhega toh usay jahannum ki aag ke siwa kuchh nazar na aayega. Lihaza tum mein se har ek ko chahiye ki woh jahannum ki aag se khud ko bachaye khawah khajoor ke ek dane ke nisf hisse ke sath hi kyun na ho. Agar woh itna bhi na paske toh phir ek narm lafz ke sath".
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَسْكَرِيُّ بِالرَّقَّةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَكِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ الْجُهَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ الطَّائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَ إِلَيْهِ رَجُلَانِ يَشْكُو أَحَدُهُمَا الْعَيْلَةَ وَيَشْكُو الْآخَرُ قَطْعَ السَّبِيلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَلَا يَأْتِي عَلَيْكَ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ مِنَ الْحِيرَةِ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لَا تَقُومُ حَتَّى يَخْرُجَ الرَّجُلُ بِصَدَقَةِ مَالِهِ فَلَا يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ يَحْجُبُهُ وَلَا تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ فَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالًا؟ فَلَيَقُولَنَّ بَلَى فَيَقُولُ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولًا؟ فَلَيَقُولَنَّ بَلَى ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ فَلْيَتَّقِ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ»